Fitting instructions
Make:
Fiat
500L; 2012 ->
500L Living; 2013 ->
Type:
5654
NL
GB
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
RUS
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutató
Руководство для монтажа
Your perfect fit
brink.eu
Couplingsclass: A50-X
+
euro
tested
ECE/R55
Approved
Approved
E11 55R 018568
Approved
Max. vertical load : 65 kg
kg
D-Value: 6,5 kN
10.9
10
1000km
0km
1
Copy
kg ?
kg
Copy of manufacturersplate
2
of manu
factu
rers plate
Copy
of manufacturers
plate
© 565470/09-09-2013/1
5654/5
M10x30 (10.9)
65Nm
E
5654/4
G
M10x30 (10.9)
45Nm
E
B
C
F
I
t
Nu
ng
i
t
xis
M10x30 (10.9)
45Nm
565480
J
5654/6
M8
25Nm
5654/2
M10x30 (10.9)
65Nm
H
A
9520079
I
M6x20 (10.9)
15Nm
F
9555246
J
M12x85 (10.9)
110Nm
E
M8
25Nm
t
Nu
ng
i
t
xis
5654/3
5654/5
D
G
E
M10x30 (10.9)
45Nm
© 565470/09-09-2013/2
5654/5
M10x30 (10.9)
62Nm
E
B
5654/4
G
M10x30 (10.9)
45Nm
C
F
I
ut
gN
n
i
st
J
M10x30 (10.9)
45Nm
565480
5654/6
i
Ex
5654/2
M8
25Nm
M10x30 (10.9)
62Nm
H
A
9520079
I
M6x20 (10.9)
15Nm
F
9555246
J
M12x85 (10.9)
95Nm
ut
gN
n
i
ist
Ex
M8
25Nm
5654/3
5654/5
D
G
E
M10x30 (10.9)
45Nm
© 565470/09-09-2013/3
NL
MONTAGEHANDLEIDING:
Voordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje te kijken
welke schets, in de handleiding, van toepassing is.
1. Demonteer de achterlicht units. Demonteer de bumper inclusief de stalen stootbalk van het voertuig, de stootbalk wordt niet meer gebruikt.
Zie figuur 1.
2 Demonteer de achterste uitlaatdemper en maak het hitteschild los.
3 Zaag overeenkomstig figuur 3 de aangegeven delen af.
4. Boor de gaten X Ø12mm door het chassis. Zie figuur 4.
5. Boor de gaten C en D Ø12 mm aan de onderzijde in het chassis met
behulp van sjabloon 1.
6. Behandel de geboorde gaten met een anti-roestmiddel.
7. Plaats de steunen A en B en bevestig deze op de punten C en D, monteer het geheel los-vast.
8. Plaats de steunen E aan de steunen A en B en bevestig deze op de
punten F en G, monteer het geheel handvast.
9. Monteer de dwarsbalk H tussen de steunen A en B op de punten J,
monteer het geheel handvast.
10. Monteer de trekhaak op de achterwand van het voertuig op de punten
I, monteer het geheel handvast.
11. Monteer de Brink Connector inclusief wegklapbare stekkerplaat met
strip.
12. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig schets vast.
13. Bind de kabels vast met tie-wraps (plastic klembanden). Zie figuur 2.
14. BIJ AUTO’S MET PDC: Bij het zagen dient men er zorg voor te dragen, dat electriciteitskabels niet worden geraakt.
15. Zaag het aangegeven deel uit de bumper met behulp van sjabloon .
(sjabloon op buitenzijde van bumper plaatsen).
16. Herplaats het onder punt 1 en 2 verwijderde.
Raadpleeg voor demontage en montage van voertuig onderdelen het
werkplaats handboek.
Raadpleeg voor montage en bevestigingsmiddelen de schets.
Raadpleeg voor montage en demontage van het afneembare kogelsysteem de bijgevoegde montagehandleiding.
BELANGRIJK:
* Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) “van het voertuig” dient
men de dealer te raadplegen.
* Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwezig is, dient deze verwijderd te worden.
* Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken, dient u uw
dealer te raadplegen.
* Bij het boren dient men er zorg voor te dragen, dat electriciteits-,
rem- en brandstofleidingen niet worden geraakt.
* Verwijder "indien aanwezig" de plastik dopjes uit de puntlasmoeren.
* Deze handleiding dient na montage bij de voertuigpapieren gevoegd te
worden.
* Brink is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect gevolg
is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van niet-geschikte gereedschappen en het gebruik van andere dan de voorgeschreven
montagewijze en middelen, dan wel onjuiste interpretatie van dit onderhavig montagevoorschrift.
GB
FITTING INSTRUCTIONS:
Before you start the fitting you must check the type plate to determine which sketch, in the fitting instruction, is applicable.
1. Remove the rear-light units. Remove the bumper and the steel buffer
beam from the vehicle. The buffer beam will no longer be needed. See
figure 1.
2. Remove the back exhaust silencer and loosen the heat shield.
3. Saw out the indicated sections from figure 3.
4. Drill holes X ø12mm through the chassis. See figure 4.
5. Drill holes C and D use the template 1 on the underside of the chassis
to approx. ø12mm.
6. Treat the holes drilled with an anti-rust preparation.
7. Position the supports A and B and attach them at points C and D, then
© 565470/09-09-2013/4
fit the whole thing without fully tightening.
8. Position supports E on supports A and B and attach them at points F
and G, fitting the whole thing finger-tight.
9. Fit the cross beam H between supports A and B at points J and fit the
whole thing finger-tight.
10. Fit the tow bar on the rear panel of the vehicle at points I and fit the
whole thing finger-tight.
11. Fit the Brink Connector including the foldaway socket plate and strip
12. Tighten all nuts and bolts to the torque indicated in the drawing.
13. Attach the cables with tie-wraps. See figure 2.
14. FOR VEHICLES WITH PDC: Do not saw through electrical wiring.
15. Use the template 2 to saw out the indicated section from the bumper.
(place the template on the outside of the bumper)
16. Replace the items removed in step 1 and 2.
For dismantling and fitting the vehicle parts, see the site handbook.
For fitting instructions and attachment method, see drawing.
See the assembly manual supplied for instructions on fitting the
removable ball system.
NOTE:
* Should this installation process entail the cutting of the bumper –
conformation MUST be obtained by the installation engineer of the
customer’s acceptance prior to completion. Brink Towing Systems
do not accept responsibility for any matters arising as a result of
this miscommunication.
* All measurements are in mm!
* The dealer should be consulted for possible necessary adjustment(s)
"of the vehicle".
* Remove the insulating material from the contact area of the fitting
points.
* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball hitch
pressure of your vehicle.
* Do not drill through electrical-, brake- or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after
fitting the towbar.
* Brink is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect
assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other assembly methods and means than the ones outlined, and the incorrect interpretation of these assembly instructions.
D
MONTAGEANLEITUNG:
Vor Beginn des Einbaus ist anhand der Typplakette der Anhängekupplung festzustellen welches Bild in der Einbauanleitung maßgebend ist.
1. Die Rücklichter abmontieren. Die Stoßstange einschließlich des
stählernen Stoßbalkens vom Fahrzeug abmontieren. Der Stoßbalken
wird nicht mehr benötigt. Siehe Abbildung 1.
2. Den hintersten Auspuff-Schalldämpfer abmontieren und das
Hitzeschild lösen.
3. Gemäß Abb. 3 die angegebenen Teile abschneiden.
4. Die Löcher X (ø12 mm) durch das Fahrgestell bohren. Siehe Abbildung
4.
5. Die Löcher C und D ø12 mm mit Hilfe der Schablone 1 auf der
Unterseite des Fahrgestells bohren.
6. Die gebohrten Löcher mit einem Rostschutzmittel behandeln.
7. Die Halterungen A und B anlegen und bei den Punkten C und D befestigen. Alles halbfest montieren.
8. Die Halterungen E bei den Halterungen A und B anlegen und bei den
Punkten F und G halbfest anbringen.
9. Den Querträger H zwischen den Halterungen A und B bei den Punkten
J halbfest anbringen.
10. Die Anhängervorrichtung bei den Punkten I halbfest an der Rückwand
des Fahrzeugs anbringen.
11. Das Brink Connector einschließlich wegklappbarer Steckdosenplatte
mit Lasche montieren.
12. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung
festdrehen.
13. Die Kabel mit Kunststoffklemmband festbinden. Siehe Abbildung 2.
© 565470/09-09-2013/5
14. BEI AUTOS MIT PDC: Vor dem heraussägen prüfen, daß keine, dort
eventuell vorhandene Leitungen beschädigt werden können.
15. Den angegebenen Teil mit Hilfe der Schablone aus der Stoßstange
herausschneiden. (Schablone außen auf der Stoßstange anlegen)
16. Das unter Abschnitt 1 und 2 Entfernte wieder anbringen.
Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das WerkstattHandbuch zu Rate ziehen.
Für die Montage und die Befestigungsmittel die Skizze zu Rate ziehen.
Für die Montage und Demontage des abnehmbaren Kugelsystems
die beiliegende Montageanleitung zu Rate ziehen.
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist
der Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonservierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene
Leitungen beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schützen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punktschweißmuttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
* Brink haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte Folge einer
nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fallen auch die
Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen, andere als die vorgeschriebenen Montageverfahren und Montagemittel sowie eine fehlerhafte
Interpretation der betreffenden Montageanweisung.
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
Avant de commencer le montage veuillez vérifier la plaque signalétique de l’attelage afin de déterminer la figure correspondante dans
la notice de montage.
1. Démonter les feux arrière. Déposer le pare-chocs du véhicule y compris la traverse en acier ; la traverse ne sera plus utilisée. Voir la figure 1.
2. Démonter l’échappement du silencieux arrière et détacher le bouclier
thermique.
3. Découper les parties indiquées conformément à la figure 3.
4. Percer les trous X de Ø12mm à travers le châssis. Voir la figure 4.
5. Percer les trous C et D Ø12mm à la partie inférieure du châssis avec
le gabarit 1.
6. Appliquer une couche d'antirouille sur les trous percés.
7. Positionner les supports A et B et les fixer à l'emplacement des points
C et D, monter l’ensemble sans serrer.
8. Positionner les supports E sur les supports A et B et les fixer aux points
F et G, monter l’ensemble sans serrer.
9. Monter la barre transversale H entre les supports A et B sur les points
J, monter l’ensemble sans serrer.
10. Fixer l’attache-remorque à l’arrière du véhicule aux points I, monter
l’ensemble sans serrer.
11. Monter le Brink Connector y compris la prise rabattable avec plaquette.
12. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma.
13. Lier les câbles ensemble avec des attaches en plastique). Voir la figure 2.
14. SUR LES VÉHICULES ÉQUIPÉS DE PDC : Veiller en scier à ne pas
endommager les conduites de électrique.
15. Scier la partie du pare-chocs indiquée avec le gabarit. (Placer le gabarit sur le côté extérieur du pare-chocs).
16. Remettre en place les éléments déposés au point 1 et 2.
© 565470/09-09-2013/6
Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule, consulter la
notice du fabricant.
Consulter le croquis pour voir le montage et les moyens de fixation.
Pour le montage et le démontage de la rotule amovible, consulter la
notice de montage jointe.
REMARQUE:
* Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez consulter le concessionnaire.
* Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éventuellement les points de fixation.
* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la
rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire.
* Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de électrique, de frein et de carburant.
* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure
par point.
* Cette notice de montage doit être conervée à bord du véhicule après
montage de l'attelage.
* Brink décline toute responsabilité pour les dommages qui pourraient
directement ou indirectement résulter d’un montage incorrect, y compris
l’utilisation d’outils inappropriés et l’utilisation d’un mode d’emploi et de
moyens autres que ceux prescrits, ou bien résulter d’une interprétation
inexacte des présentes instructions de montage.
S
MONTERINGSANVISNINGAR:
Före du startar monteringen måste du kontrollera typskylten för att
kunna bedöma vilken skiss i monteringsanvisningen som skall
användas.
1. Demontera bakljusmodulerna. Demontera stötfångaren inklusive stötranden av stål från fordonet, stötranden förfaller. Se figur 1.
2. Demontera avgasrörets bakersta dämpare och lossa värmeskölden.
3. Såga ut de angivna delarna från figur 3.
4. Borra hålen X ø12mm genom chassiet. Se figur 4.
5. Borra hålen C och D ø12 mm i chassits undersida med hjälp av schablonen 1.
6. Behandla de borrade hålen med ett rostskyddsmedel.
7. Placera stöden A och B och fäst dem vid punkterna C och D, fäst sedan
det hela utan att dra åt ordentligt.
8. Placera hållare E vid hållare A och B och fäst vid punkterna F och G
utan att dra åt helt.
9. Fäst tvärbalk H mellan hållarna A och B vid punkterna J utan att dra åt
helt.
10. Montera dragkroken vid punkterna I mot fordonets bakvägg utan att dra
åt helt.
11. Fäst Brink Connector inklusive fällbara kontaktplattan och listen.
12. Momentdrag alla skruvar och muttrar enligt figuren.
13. Fäst kablarna med buntband. Se figur 2.
14. FÖR FORDON MED PDC: Vid såga skall man se till att elektriskledningarna inte skadas.
15. Såga ut den angivna delen ur stötfångaren med hjälp av schablonen.
(placera schablonen mot stötfångarens utsida).
16. Montera de delar som demonterades under punkt 1och 2.
Se verkstadshandboken för demontering och montering av fordonets
delar.
Se skissen för montering och monteringsmaterial.
Se de bifogade monteringsanvisningarna för montering och demontering av det löstagbara kulsystemet.
OBS:
* Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras.
* Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontaktytor skall
detta avlägsnas.
* Kontakta din återförsäljare för ditt fordons max. dragvikt och tillåtna kultryck.
* Vid borrning skall man se till att elektrisk-, broms- og bränsleledningarna inte skadas.
* Avlägsna de små plastlocken - om dessa finns - från punktsvetsmuttrarna.
© 565470/09-09-2013/7
* Efter att draget är monterat, placera monteringsanvisningen tillsammans med bilens övriga dokument.
* Brink är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indirekt av felaktig montering, inklusive användning av olämpliga verktyg, andra monteringsmetoder och processer än de som beskrivs, samt felaktig tolkning
av dessa monteringsinstruktioner.
DK
MONTAGEVEJLEDNING:
For at vælge rigtigt spændingsmoment, er det vigtigt at aflæse serienummeret på typepladen, for at kunne vælge hvilket af de medsendte diagrammer der skal anvendes.
1. Demonter baglysenhederne. Demonter kofangeren, inklusive køretøjets stålstødbjælke. Denne bliver overflødig. Se fig. 1.
2. Demonter den bageste lydpotte og løsn varmeskjoldet.
3. Sav de markerede dele ud ifølge figur 3.
4. Bor hullerne X Ø12mm gennem chassiset. Se fig. 4.
5. Bor hullerne C og D Ø12mm på undersiden af chassiset ved hjælp af
skabelonen 1.
6. Behandl de borede huller med et antirustmiddel.
7. Anbring støtterne A og B og monter disse ved punkterne C og D; monter det hele manuelt.
8. Anbring beslagene E på beslagene A og B og fastgør dem på punkterne F og G, fastgør det hele med håndkraft.
9. Monter tværvangen H mellem beslagene A og B på punkterne J, fastgør det hele med håndkraft.
10. Monter trækkrogen på køretøjets bagvæg på punkterne I, fastgør det
hele med håndkraft.
11. Monter Brink Connector inklusiv den nedklapbare kontaktplade med
profil.
12. Spænd alle bolte og møtrikker ifølge tegning.
13. Bind ledningerne fast med tie-wraps (klembånd af plast). Se fig. 2.
14. GÆLDER FOR BILER MED PDC: Vær forsigtig ikke at sav i elektriskledninger.
15. Sav den angivne del ud af kofangeren ved hjælp af skabelonen (ska-
belonen anbringes på ydersiden af kofangeren).
16. Monter de dele, som blev fjernet under punkt 1 og 2.
Rådfør for demontering og montage af dele til køretøjet arbejdspladshåndbogen.
Rådfør for montage og montagemidler skitsen.
Rådfør for montage og demontering af det aftagelige kuglesystem
den vedlagte montagevejledning.
BEMÆRK:
* Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede
ændring(er) på køretøjet.
* Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger an
mod bilen.
* Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale trækkraft og
det tilladte kugletryk.
* Vær forsigtig ikke at bore i ledninger-,bremse elller benzinslange
* Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker.
* Brink er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte er forårsaget
af forkert montage, herunder også iberegnet brug af forkert værktøj og
anvendelse af anden montagemetode og andre montagemidler end de
foreskrevne samt fejltolkning af den medfølgende montagevejledning.
* DENNE MONTERINGSVEJLEDNING SKAL MEDBRINGES VED SYN.
E
INSTRUCCIONES DE MONTAJE:
Antes de comenzar el montaje por favor, verifique la placa descriptiva del enganche con el fin de determinar la figura correspondiente en la reseña de montaje.
1. Desmontar las unidades de las luces traseras. Desmontar el parachoques inclusive el tope de acero del vehículo, el tope no se vuelve a utilizar. Véase la figura 1.
2. Desmontar el amortiguador posterior del tubo de escape y desprender
el escudo térmico.
© 565470/09-09-2013/8
3. Corte las secciones indicadas en la figura 3.
4. Realice los agujeros X ø12mm en el chasis. Véase la figura 4.
5. Taladrar los orificios C y D ø12 mm en redondo con ayuda de la plantilla 1 en el lado inferior en el chasis.
6. Tratar los orificios taladrados con un producto anticorrosivo.
7. Colocar los soportes A y B y fijarlos a la altura de los puntos C y D,
montar el conjunto sin apretar mucho.
8. Coloque los soportes E en los soportes A y B y acóplelos en los puntos F y G, colocándolo todo apretando a mano.
9. Coloque la viga transversal H entre los soportes A en los puntos J y
colóquelo todo apretando a mano.
10. Coloque el enganche para remolque en el panel trasero del vehículo
en los puntos I y colóquelo todo apretando a mano.
11. Montar la Brink connector incluida la placa de enchufe batiente y la
banda.
12. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos del gráfico.
13. Los cables están unidos con tie-wraps (amarraduras). Véase la figura
2.
14. PARA AUTOS CON PDC (SISTEMA DE AYUDA EN ESTACIONAMIENTO): No serrar cable de eléctrico.
15. Serrar la parte indicada del parachoques con ayuda de la plantilla.
(instalar la plantilla en el lado exterior del parachoques).
16. Volver a poner lo retirado bajo punto 1 y 2.
Consultar para el desmontaje y montaje de piezas del vehículo el
manual de instalación de taller.
Consultar el croquis para el montaje y medios de fijación.
Consultar para el montaje y desmontaje del sistema de la bola extraíble las instrucciones de montaje adjuntas.
N.B.:
* Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúltese al
concesionario.
* Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay
que quitarla.
* Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y la presión de la bola admitida de su vehículo.
* No agujerear cable de eléctrico, tubos de freno o gasolina"
* Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas de soldadura por punto.
* Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo después del montaje del enganche.
* Brink no se responsabiliza por daños causados, directa o indirectamente, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso de herramientas inadecuadas, por el uso de métodos de montaje y medios distintos a los indicados y por la interpretación incorrecta de estas instrucciones de montaje.
I
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO:
Prima di iniziare il montaggio verificare la terghetta per determinare
quale disegno, presente nelle istruzioni, è applicabile.
1. Smontare i gruppi dei fanali posteriori. Smontare il paraurti e la barra
d’acciaio dal veicolo; la barra in acciaio non dovrà più essere montata.
Vedi figura 1.
2. Smontare il silenziatore più esterno del tubo di scarico e staccare lo
scudo termico.
3. Segare via le parti indicate in figura 3.
4 Praticare i fori X Ø12mm nel telaio. Vedi figura 4.
5. Praticare i fori C e D Ø12 mm con l’ausilio della sagoma 1 sotto il telaio.
6. Trattare i fori praticati con antiruggine.
7. Posizionare i sostegni A e B e fissarli manualmente in corrispondenza
dei punti C ed D.
8. Montare i sostegni E sui sostegni A e B e fissare il tutto manualmente
in corrispondenza dei punti F e G.
9. Montare la traversa H tra i sostegni A e fissarla manualmente in corrispondenza dei punti J.
10. Montare il gancio traino manualmente nella parte posteriore del veicolo, in corrispondenza dei punti I.
11. Montare lo Brink Connector comprensiva il portapresa a scomparsa e
© 565470/09-09-2013/9
striscia.
12. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel disegno.
13. Legare tra loro i cavi con fascette di plastica. Vedi figura 2.
14. NELLE AUTO CON PDC: Praticando i segare, prestare attenzione a
non danneggiare i cavi elettrici.
15. Con l’ausilio della sagoma , segare via dal paraurti la parte indicata.
(posizionare la sagoma sul lato esterno del paraurti).
16. Rimontare quanto rimosso al punto 1 e 2.
Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo consultare il manuale tecnico dell’officina.
Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissaggio.
Per il montaggio e lo smontaggio del sistema a sfera rimovibile, consultare le istruzioni di montaggio allegate.
N.B.:
* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di consultare il fornitore.
* Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il
Vostro rivenditore autorizzato.
* Praticando i fori, prestare attenzione a non danneggiare i cavi elettrici, i cavi del freno e i condotti del carburante.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di saldatura per
punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del
veicolo dopo l'installazione del gancio.
* Brink non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni direttamente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio, intendendo con
ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di metodi e mezzi di montaggio diversi da quelli prescritti, nonché all'errata interpretazione delle
seguenti istruzioni di montaggio.
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU:
Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić tabliczkę znamionową,
żeby ustalić, który z szablonów znajdujących się w instrukcji montażowej należy wykorzystać.
1. Zdemontować zespół tylnych ś wiateł . Zdemontować z pojazdu
zderzak wraz ze stalową belką zderzakową, belka zderzakowa nie
będzie ponownie używana. Patrz rysunek 1.
2. Zdemontować ostatni tł umik rury wydechowej i poluzować pł ytę termiczną.
3. Wypił ować zgodnie z rysunkiem 3 zaznaczone odcinki.
4. Przewiercić otwory X Ø12mm poprzez podwozie. Patrz rysunek 4.
5. Wywiercić otwory w podwoziu od spodu C i D Ø12 mm korzystając z
szablonu 1.
6. Zabezpieczyć wywiercone otwory ś rodkiem przeciwkorozyjnym.
7. Umieś cić wsporniki A i B i umocować je w punktach C i D, lekko przymocować cał oś ć.
8. Umieś cić wsporniki E na wspornikach A i B i umocować je w punktach
F i G, cał oś ć lekko przymocować.
9. Zamontować poprzecznicę H między wspornikami A i B w punktach J,
cał oś ć lekko przymocować.
10. Zamontować hak holowniczy na tylnej ś cianie pojazdu w punktach I,
cał oś ć lekko przymocować.
11. Zamontować Brink Connector oraz skł adaną pł ytkę z gniazdami i
listwę.
12. Dokręcić wszystkie ś ruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
13. Kable przymocować taś mą kablową. Patrz rysunek 2.
14. DLA POJAZDóW Z PDC: Podczas ewentualnych wypił ować upewnić
się czy pobliżu nie znajdują się przewody instalacji elektrycznej.
15. Wypił ować wskazany odcinek zderzaka korzystając z szablonu . (szablon umieś cić na zewnętrznej stronie zderzaka).
16. Ponownie umieś cić to, co został o zdemontowane w punkcie 1 i 2.
Co do montażu i montowania częś ci pojazdu zapoznać sięz podręczni-
© 565470/09-09-2013/10
kiem warsztatowym.
Co do montażu i ś rodków montażowych zapoznać się ze schematem.
Co do montażu i demontażu zdejmowanej kuli zapoznać się z
zał ączoną instrukcją montażu .
Wskazówki:
- Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane.
- Podczas ewentualnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu nie znajdują
się przewody instalacji elektrycznej, przewody hydrauliczne lub przewody paliwowe.
- Wszystkie ubytki powłoki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją.
- Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaślepki w punktach przyspawanych nakrętek.
- Stosować nakrętki oraz śruby gatunkowe dostarczone w komplecie.
- Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym jej smarowaniu.
- Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej.
Zastosowanie się do powyższych wskazań gwarantuje Państwu bezpieczeństwo, niezawodność i sprawność naszego wyrobu przez cały
okres jego użytkowania.
* Firma Brink nie ponosi odpowiedzialnoś ci za straty poniesione poś rednio lub bezpoś rednio na skutek niewł aś ciwego montażu, w tym użycia
niewł aś ciwych narzędzi i sposobów montażu niezgodnych z instrukcją,
oraz niezastosowanie się do treś ci instrukcji.
SF
ASENNUSOHJEET:
Ennen asennusta, selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen piirros
koskee kyseistä autoa
1. Irrota takavaloyksiköt. Irrota ajoneuvosta puskuri sekä teräksinen
iskunvaimenninpalkki, iskunvaimenninpalkkia ei enää käytetä. Ks.
kuva 1.
2. Irrota takimmainen pakoputken äänenvaimennin ja ota irti lämpösuojus.
3. SSahaa merkityt osat irti kuvan 3 mukaisesti.
4. Poraa reiät X Ø12 mm alustan läpi. Ks. kuva 4.
5. Poraa alustan alla olevat reiät C ja D Ø12 mm:n suuruisiksi avulla
sablonin 1.
6. Käsittele poratut reiät ruosteenestoaineella.
7. Aseta kannattimet A ja B ja kiinnitä ne kohtiin C ja D, kiinnitä ne kaikki
löyhästi.
8. Aseta tuet E tukiin A ja B ja kiinnitä ne kohtiin F ja G, kiinnitä kaikki
käsin.
9. Kiinnitä poikittaispalkki H tukien A ja B väliin kohtiin J, kiinnitä kaikki
käsin.
10. Kiinnitä vetokoukku ajoneuvon takaseinään kohtiin I, kiinnitä kaikki
käsin.
11. Kiinnitä Brink Connector ja siihen kiinnitetty kokoontaitettava pistorasialevy kaistaleineen.
12. Kiristä kaikki pultit ja mutterit piirroksen mukaisesti.
13. Sido kaapelit tie-wrap -hihnoilla (muovisilla puristinhihnoilla). Ks. kuva
2.
14. PDC:llä VARUSTETUT AUTOT: Sahattaessa on huolehdittava siitä,
että ei jouduta kosketuksiin sähköjohtojen kanssa.
15. Sahaa merkitty osa puskurista sablonin avulla. (aseta sabloni puskurin
ulkopuolelle)
16. Aseta takaisin paikalleen kohdan 1 ja 2 osat.
Ajoneuvon osien purkamis- ja asennusohjeet, ks. työpaikalla käytetty käsikirja.
Asennus- ja kiinnityohjeet, ks. piirros.
Irrotettavan kuulajärjestelmän asennus- ja purkamisohjeet, ks. oheinen asennusopas.
TÄRKEÄÄ:
* "Ajoneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta sovellutuksesta/
sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä.
* Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on poistettava.
* Auton vetämää sallittua enimmäiskuormitusta on tiedusteltava jälleenmyyjältä.
© 565470/09-09-2013/11
* Porattaessa on huolehdittava siitä, että ei jouduta kosketuksiin
sähkö-, jarru- tai polttoainejohtojen kanssa.
* Poista, "mikäli olemassa", pistehitsausmuttereiden muovisuojukset.
* Nämä asennusohjeet on asennuksen jälkeen säilytettävä yhdessä ajoneuvoa koskevien papereiden kanssa.
* Brink ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suoraan tai epäsuoraan
aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopimattomien työkalujen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittujen asennusmenetelmien tai
välineiden käytöstä sekä kyseisten asennusohjeiden väärintulkinnasta.
CZ
POKYNY K MONTÁŽI:
Př ed instalací je nutno zkontrolovat typový š títek, abyste zjistili,
který nákres v pokynech pro instalaci máte použít.
1. Odstraň te jednotky zadních světel. Odstraň te nárazník o ocelovou
nosník nárazníku z vozidla. Nosník nárazníku již nebudete potř ebovat.
Viz schéma 1.
2. Odstraň te zadní tlumič výfuku a uvolněte tepelný kryt.
3. Vyř ízněte označené části z obrázku 3.
4. Vyvrtejte v podvozku otvory X Ø12 mm. Viz schéma 4.
5. Vyvrtejte otvory C a D na spodní straně podvozku do hloubky Ø12 mm
použijte š ablonu 1.
6. Oš etř ete vyvrtané otvory antikorozním př ípravkem.
7. Umístěte vzpěry A a B a př ipevněte je v bodech C a D, pak př ipevněte
celou tuto část aniž byste ji plně utáhli.
8. Umístěte podpěry E na podpěry A a B a př iložte je k bodů m F a G,
utáhněte ručně tento celek.
9. Umístěte př íčný nosník H mezi podpěry A a B k bodů m J a utáhněte
ručně tento celek.
10. Př iložte tažnou tyč na zadní panel vozidla k bodů m I a utáhněte ručně
tento celek.
11. Nasaďte Brink Connector včetně držáku zásuvky a pásku.
12. Utáhněte vš echny matice a š rouby kroutivou silou uvedenou ve
výkrese.
13. Př ipevněte kabely vázací páskou. Viz schéma 2.
14. PRO VOZIDLA S PDC: Př i odř ízněte dbejte zvýš ené pozornosti,
zejména co se týče elektrických kontaktů .
15. Použijte š ablonu k odř ezání označené části nárazníku. (umístěte
š ablonu zvenku nárazníku)
16. Vyměň te díly odstraněné v kroku 1 a 2.
Př ed demontáží a montáží částí vozidla konzultujte montážní
př íručku.
Montážní pokyny a metoda př ipevnění dle náčrtu.
Př ed montáží vyměnitelného systému tažné koule konzultujte montážní manuál.
DŮLEŽITÉ
*Pokud je potřeba provést na voze úpravy, obraťte se na svého prodejce.
* Pokud je místo montáže opatřeno asfaltovým nátěrem nebo vrstvou
nátěru snižující hluk, odstraňte je.
* Pro informaci o maximálním nákladu povoleném k tažení se obraťte na
svého prodejce.
* Při vr tání dbejte zvýšené pozornosti, zejména co se týče elektrických, brzdových a palivových kontaktů.
* Pokud jsou na maticích bodového svařování plastová víčka, odstraňte
je.
* Po montáži uschovejte tento manuál k ostatním dokladům vozidla.
* Společnost Brink neodpovídá za přímé ani nepřímé škody způsobené
nesprávnou montáží, včetně použití nevhodných nástrojů, použití jiných
metod montáže a prostředků než uvedených a nesprávným pochopením
těchto pokynů k montáži.
H
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ:
Mielő tt rögzítené az eszközt, ellenő rizze a típustáblát, hogy a rögzítési útmutató alapján melyik ábra alkalmazandó.
1. Távolítsa el a hátsó világítótesteket. Távolítsa el a járműrő l az ütköző t
© 565470/09-09-2013/12
és az acél ütköző rudat. Az ütköző rúdra már nem lesz szükség. Lásd
az ábrát 1.
2. Távolítsa el a hátsó kipufogódobot és oldja ki a hő pajzsot.
3. Fűrésszel vágja ki a jelzett részeket a 3. ábra szerint.
4. Készítse el a Ø12 mm-es átméroju X furatokat az alvázon
keresztül.Lásd az ábrát 4.
5. Fúrja az alváz alsó részén található C és D Ø 12 mm-re használja
sablont 1.
6. Az összes fúrt lyukat kezelje rozsdagátló szerrel.
7. Helyezze el a A és B támasztékokat és illessze a C és D pontokhoz,
majd szerelje fel az egész tárgyat lazán felcsavarva.
8. Állítsa az E tartókat a A és B tartókra, és csatlakoztassa ő ket a F és
G pontokon, majd húzza meg ujjal a rögzítéseket.
9. Illessze az H kereszttartót az A és B tartók közé az J pontokban, majd
húzza meg ujjal a rögzítéseket.
10. Illessze a vonórudat a jármű hátfalához, majd húzza meg ujjal a rögzítéseket.
11. Szerelje fel a Brink Connector az aljzatlemezzel és a pánttal együtt.
12. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csavarónyomatékig.
13. Fűzze össze a kábeleket a műanyag kábelösszefogó segítségével. Lásd
az ábrát 2.
14. PDC-vel ellátott járművek esetében: Fűrészeljen ügyeljünk arra, hogy
elkerüljük az elektromos-vezetékeket.
15. Használja a sablont a feltüntetett cikk kifűrészeléséhez az ütköző bő l.
(helyezze a sablont az ütköző külső részére)
16. Tegye vissza az 1 és 2 lépésben eltávolított darabokat.
A szétszerelés és a járműalkatrészek összeillesztése érdekében, lásd
a munkahelyi kézikönyvet.
Az összeillesztési utasítás és a csatlakozási eljárás érdekében, lásd
a rajzot.
Az eltávolítható gömbrendszer összeszerelése érdekében, lásd a
összeszerelési kézikönyvet.
FONTOS
* Amennyiben a gépkocsin módosításra van szükség, kérjünk felvilágosítást kereskedŒnktŒl.
* Amennyiben a csatlakozási pontok bitumennel, vagy zajcsökkentŒ anyaggal van bevonva, ezeket távolítsuk el.
* A jármı által maximálisan vontatható megengedett teher mértékérŒl tájékozódjunk kereskedŒnknél.
* Fúrás során ügyeljünk arra, hogy elkerüljük az elektromos, a fék- és az
üzemanyag-vezetékeket.
* Amennyiben ponthegesztéssel rögzített anyákkal találkozunk, vegyük le
róluk a mıanyag sapkát.
* A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt.
* A Brink nem vállal felelő sséget a nem megfelelő szerelésbő l közvetlen vagy közvetett módon következő károkért. Ez vonatkozik a nem
megfelelő szerszámok használatára, a leírtaktól eltérő módszerek és
eszközök alkalmazására, valamint a szerelési útmutató téves értelmezésére.
RUS
РУКОВОДСТВО ДЛЯ МОНТАЖА:
Перед тем, как начинать монтаж, требуется проверить табличку с типом изделия для того, чтобы определить какую именно из иллюстраций в инструкции по установке нужно использовать.
1. Снять оба блока задних фар. Снять бампер вместе со стальным буферным брусом автомобиля; буферный брус больше не понадобится. См. рисунок 1.
2. Снять последний глушитель выхлопа и теплозащитный экран.
3. Отпилить обозначенные части, как указано на рис. 3.
4. Просверлить отверстия X Ø12мм в шасси. См. рисунок4.
5. Просверлить отверстия C и D на нижней стороне шасси диаметром Ø12. мм.
6. Обработать просверленные отверстия антикоррозийным средством.
7. Поставить кронштейны A и B и прикрепить их в точках C и D, закрепив не до
конца.
8. Установить кронштейны E на опорах A и B и закрепить их в точках F и G, затянув крепежный материал не до конца.
9. Установить поперечный брус H между опорами A и B в точках J, затянув кре-
© 565470/09-09-2013/13
пежный материал не до конца.
10. Установить буксирный крюк на задней стенке автомобиля в точках I, затянув
крепежный материал не до конца.
11. Установить Brink Connector вместе с отводной штепсельной платой и полосой.
12. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями, указанными на
рисунке.
13. Привязать провода пластмассовой проволокой. См. рисунок 2.
14. ДЛЯ МАШИН С PDC (системой помощи при парковке): При Вырезать следите за тем, чтобы не задеть электропроводку.
15. Выпилить указанную часть из бампера при помощи шаблона. (Нанести шаблон
на наружную сторону бампера.)
16. Поставить на место детали, снятые во время шага 1 и 2.
Для инструкций по снятию и установке деталей автомобиля, обращайтесь к
руководству для работников гаражей.
Информацию о монтаже и средствах крепления вы найдете в схеме.
Для инструкций по установке и снятию съемного крюка с шаром, обращайтесь
к прилагаемому руководству по монтажу.
ВНИМАНИЕ:
* Если потребуются изменения конструкции транспортного средства, следует
посоветоваться с дилером автомобиля.
* Если в точках прикрепления имеется слой битума или противошумовой
материал, его следует удалить.
* Сведения о максимально допустимой массе буксируемого прицепа Вы можете
получить у дилера автомобиля.
* При сверлении следите за тем, чтобы не задеть электропроводку и линии
тормозной цепи и подачи горючего.
* Удалите (если они имеются) пластмассовые затычки из приваренных гаек.
* После монтажа крюка следует хранить настоящее руководство в комплекте с
технической документацией автомобиля.
* Фирма Brink не отвечает за ущерб, являющийся прямым или косвенным следствием неправильного монтажа, в том числе использования неподходящих инструментов и применения иного способа монтажа или других средств, чем предписано в
инструкции, либо неправильного истолкования настоящей инструкции по монтажу.
© 565470/09-09-2013/14
NL
GB
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
RUS
NL
GB
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
RUS
Lokatie/Positie pijl
Location/Position Arrow
Positionspfeil
Flèche de Position
Positionpil
Lokaliseringspil
Flecha de posición
Freccia di posizione
Disconnect
Disconnect
Strzałka połoŻenia
Paikannusnuoli
Šipka na pozici
HelyzetjelzŐ nyíl
Локация / Место встречи
Richtingspijl
Movement Arrow
Bewegungspfeil
Flèche de mouvement
Rörelsepil
Bevægelsespil
Flecha de moviemiento
Disconnect
Freccia di movimento
Strzałka kierunku ruchu
Liikesuuntanuoli
Šipka pohybu
Mozgásirányjelzönyíl
Стрелка движения
Fig. 1
© 565470/09-09-2013/15
Fig. 2
© 565470/09-09-2013/16
500L
Living
500L
Living
1
224
ø12
50
X
25
ø12
2
Fig. 3
Fig. 4
© 565470/09-09-2013/17
Dispositivo di traino tipo:
Per autoveicoli:
Tipo funzionale:
5654
Fiat 500L: 2012->
Fiat 500 Living: 2013->
199L; oppure 199L?????; oppure 199L???????: oppure 199L????????
Classe e tipo di attacco:
A50-X
Omologazione:
E11 55R-018568
Valore D:
6,5 kN
Carico Verticale max. S:
65 kg
Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm
superiore (vedi D.M.28/05/85)
Massa rimorchiabile:
vedi carta di circolazione dell’ autoveicolo
Per verificare l’idoneità del dispositivo di traino omologato a norma
ECE/R55, all’installazione sulla vettura su cui si intende procedere
al montaggio, compilare la seguente formula (se necessario
declassare la massa rimorchiabile):
≤ 6,5 kN
dove: T= Massa Complessiva Max. della motrice (in kg)
C= Massa Rimorchiabile Max. della motrice (in kg)
DA COMPILARE PER IL COLLAUDO
DICHIARAZIONE DI CORRETTO MONTAGGIO: la sottoscritta Ditta dichiara di aver montato in maniera corretta ed in conformit⁄ alle prescrizioni sia del costruttore del veicolo che del costruttore del dispositivo stesso il seguente dispositivo di attacco meccanico:
tipo:..........................................................................................
Il dispositivo di attacco sopra indicato è stato installato su autoveicolo
modello:...................................................................................
targa:........................................................................................
Data:.........................................................................................
TIMBRO e FIRMA
Si dichiara inoltre di aver informato l’utente del veicolo sull’USO e MANUTENZIONE del dispositivo stesso.
© 565470/09-09-2013/18
D
C
37,5
12
Existing
hole
Existing
hole
37,5
85,5
RHS
Chassis
LHS
Chassis
130,7
Existing
hole
Existing
hole
5654 Template 1
Place on longitudinals
500L
12
5654 Template
Place on outside bumper
LHS
500L
Living
140
45
RHS
Center line bumper
125
Cut out
Cut out
115
150
25
53
27
Edge bumper
RHS
LHS
5654 Template
Place on outside bumper
500L
Edge bumper
135
90
Center line bumper
220
120
Cut out