ESPAÑOL
Palio Fire y Siena Fire - Impreso 60355206 - III/2011
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
COPYRIGHT BY FIAT AUTOMÓVEIS S.A. - PRINTED IN BRAZIL
Las descripciones e ilustraciones de esta publicación son sin compromiso. Queda entendido que la Empresa,
conservando las características básicas del modelo, se reserva el derecho de introducir, en cualquier momento y
sin poner al día esta publicación, todas las modificaciones de órganos, detalles o accesorios que estime
convenientes, ya sea para mejorar el producto o por exigencias de carácter constructivo o comercial.
Esta publicación fue
producida con papel
certificado FSC
0!,)/ &)2% s 3)%.! &)2%
PRESION DE LOS NEUMATICOS FRIOS (kgf/cm2 - lbf/pulg2)
A media carga
delantero
trasero
A plena carga
delantero
trasero
Rueda de
repuesto
Palio Fire 1.4 8V
1,9 o bien 27
1,9 o bien 27
2,2 o bien 31
2,2 o bien 31
2,2 o bien 31
Siena Fire 1.4 8V
2,0 o bien 28
2,0 o bien 28
2,2 o bien 31
2,4 o bien 34
2,4 o bien 34
Con neumáticos calientes, el valor de la pressión deberá ser + 0,3 kgf/cm2 ó 4 lbf/pulg2 respecto al valor prescrito.
(*) Opcional llanta de aleación
SUSTITUCION DEL ACEITE DEL MOTOR
Palio y Siena Fire 1.4 8V
litros
kg
Cárter de aceite
2,6
2,25
Cárter de aceite y filtro
2,7
2,4
APROVISIONAMIENTO DE COMBUSTIBLE
Deposito de combustible
Incluyendo una reserva de:
Palio y Siena Fire 1.4 8V
48
5,5 a 7,5
Los dispositivos anticontaminación de los Fiat Palio y Siena imponen el empleo exclusivo de nafta sin plomo.
Estimado cliente:
Le agradecemos y felicitamos por haber elegido el nuevo Fiat Palio o Siena.
Hemos preparado este manual para que pueda conocer cada detalle de su vehículo y utilizarlo en el modo
más correcto. Le recomendamos que lea atentamente todos sus capítulos antes de ponerse por primera vez
al volante. En ellos encontrará informaciones, consejos y advertencias importantes dirigidas a facilitarle la correcta conducción de su vehículo y aprovechar al máximo sus cualidades técnicas: encontrará además, indicaciones para su seguridad, para la integridad del vehículo y para la protección del medio ambiente.
Las instrucciones para el mantenimiento e instalación de los accesorios son de carácter ilustrativo; por lo
tanto, para realizar estas operaciones, le aconsejamos dirigirse a un taller del Servicio de Asistencia Fiat.
En el Certificado de Garantía que se adjunta con este Manual, encontrará los Servicios que Fiat brinda a sus
Clientes:
• el Certificado de Garantía con los plazos y las condiciones para el mantenimiento de la misma.
• y la gama de servicios adicionales ofrecidos a los Clientes Fiat.
En este manual se describen los instrumentos, equipos y accesorios que pueden estar presentes en los
vehículos Fiat Palio y Siena disponibles en la Red de Concesionarios Autorizados Fiat hasta la fecha; pero
atención, lleve en consideración solamente las informaciones que conciernen al modelo/versión y equipos
opcionales originales Fiat del vehículo que ha comprado, según la factura de venta.
1
BIENVENIDOS A BORDO DE SU FIAT
Los vehículos Fiat son proyectados para brindar grandes satisfacciones de conducción, en plena seguridad
y con el máximo respeto del medio ambiente. Desde los nuevos motores, a los dispositivos de seguridad, desde la investigación realizada para obtener un mayor confort para el conductor y los pasajeros, a la practicidad
de las nuevas soluciones funcionales, todo contribuirá a que pueda apreciar plenamente la personalidad del
Fiat Palio o Siena.
Enseguida, Ud. va a notar también que, además de las exclusivas características de estilo, existen nuevos
procesos de construcción que disminuyen los costos de mantenimiento.
El Fiat Palio o el Siena por ejemplo, le permitirá efectuar la primera revisión a los 20.000 km.
2
LAS SEÑALES PARA UNA CONDUCCION CORRECTA
Las señales representadas en esta página son muy importantes, ya que sirven para encontrar en el manual
las partes a las que hay que prestar especial atención.
Como puede observar, cada una de ellas está formada por un símbolo gráfico distinto, de colores diferentes
para facilitar su localización:
Seguridad de las personas.
Atención. La no observación de
esta prescripción puede comportar
un peligro grave para la integridad
física de las personas.
Protección del medio ambiente.
Indica los comportamientos idóneos que deben seguirse para que
el uso del vehículo no perjudique
la naturaleza.
Integridad del vehículo.
Atención. La no observación de
estas prescripciones pueden dañar
gravemente el vehículo y en algunos casos puede causar la caducidad de la garantía.
3
CONSIDERACIONES IMPORTANTES
Antes de partir, asegúrese de que el freno de estacionamiento no esté accionado, que no existan obstáculos como por ejemplo, alfombras u otros objetos que impidan el accionamiento de los pedales. Asegúrese también de que ningún señalador luminoso indique una anomalía.
Regule el asiento y los espejos retrovisores antes de ponerse en marcha.
Abróchese siempre los cinturones de seguridad; le ayudarán a protegerse en caso de choque.
Antes de abrir una puerta para subir o bajar del vehículo, esté atento al tráfico.
Compruebe que las puertas, el compartimiento de equipajes y el capó estén correctamente cerrados antes
de ponerse en marcha.
Infórmese sobre las condiciones meteorológicas y sobre el tráfico adaptando la conducción a tal situación
para viajar con total seguridad.
No conduzca si no se siente en las mejores condiciones físicas.
Obstáculos, piedras o hoyos en la carretera, pueden provocar daños y comprometer el buen funcionamiento
del vehículo.
No deje objetos sueltos en los asientos ni en el compartimiento de equipajes, ya que en caso de un frenado
brusco, podrían ser proyectados hacia adelante causando daños a los pasajeros y al vehículo.
En cruces de calles reduzca la velocidad. Esté atento, sea prudente.
Respete los límites de velocidad y las normas de circulación según las leyes vigentes.
Recuerde: los conductores prudentes respetan el código de circulación. La prudencia debe ser una costumbre.
La ejecución de las revisiones es esencial para la integridad del vehículo y para la continuidad de la garantía. Cuando es observada cualquier anomalía, esta debe ser inmediatamente reparada, sin esperar a la próxima
revisión periódica.
4
SIMBOLOGIA
En algunos componentes de su Fiat,
o cerca de ellos, encontrará placas de
colores cuya simbología advierte al
Usuario sobre las precauciones
importantes que debe respetar respecto al componente en cuestión.
A continuación, puede consultar un
resúmen de los símbolos utilizados en
las placas de su Fiat. Al lado se indica
el componente al que se refiere el
símbolo.
Los símbolos están divididos, según
su significado en símbolos de: peligro, prohibición, advertencia y obligación.
Correas y poleas
SIMBOLOS DE PELIGRO
Organos en movimiento;
no acerque el cuerpo ni la
Batería
Líquido corrosivo.
Batería
Explosión.
ropa.
Tubos del aire acondicionado
No los abra.
Gas a alta presión.
Ventilador
Puede activarse automáticamente con el motor
SIMBOLOS DE PROHIBICION
apagado.
Batería
Depósito de expansión
No quite el tapón cuando el líquido refrigerante
esté hirviendo.
No acerque llamas libres.
Batería
Mantenga alejados a los
niños.
Bobina
Alta tensión.
5
Protecciones contra el
calor - correas - poleasventilador
No apoye las manos.
AI
RBAG
Airbag lado pasajero
No instale sillitas para
los niños en el asiento del
lado pasajero en sentido contrario a la
marcha del vehículo (hacia atrás).
SIMBOLOS DE ADVERTENCIA
Silenciador catalítico
No pare el vehículo
sobre superficies inflamables. Consulte el capítulo: “Protección de los dispositivos que reducen
las emisiones contaminantes”.
Servodirección
No supere el nivel máximo del líquido en el depósito. Use solamente el líquido prescrito en el capítulo: “Aprovisionamientos”.
Circuito frenos
No supere el nivel máximo del líquido en el depósito. Use solamente el líquido prescrito en el capítulo: “Aprovisionamientos”.
Limpiaparabrisas
Use solamente el líquido
prescrito en el capítulo:
“Aprovisionamientos”.
Motor
Use solamente el lubricante prescrito en el capítulo: “Aprovisionamientos”.
6
Vehículos a gasolina (nafta)
ecológica
Use solamente gasolina
(nafta) sin plomo.
Depósito de expansión
Use solamente el líquido
prescrito en el capítulo:
“Aprovisionamientos”.
SIMBOLOS DE OBLIGACION
Batería
Protéjase los ojos.
Batería/Crique
Consulte el Manual de
Uso y Mantenimiento.
CONOCIMIENTO DEL VEHICULO
A
USO CORRECTO DEL VEHICULO
B
EN EMERGENCIA...
C
MANTENIMIENTO DEL VEHICULO
D
CARACTERISTICAS TECNICAS
E
INDICE ALFABETICO
F
7
a
CONOCIENDO EL VEHICULO
Siéntese
cómodamente en su vehículo y prepárese
SEÑALADORES LUMINOSOS . . . . . . . . . . . . . . . . . A-15
a.leer.
En las siguientes páginas encontrará toda la información que necesita para ponerse en marcha rápidamente y
en el modo más correcto, es decir, con una total seguridad.
No cabe duda que en pocos minutos se familiarizará
con los señaladores luminosos, instrumentos y dispositivos principales.
Efectúe cualquier regulación exclusivamente con el
vehículo parado.
SISTEMA DE CALEFACCION/VENTILACION . . . . . . A-19
VENTILACION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-20
CALEFACCION Y VENTILACION. . . . . . . . . . . . . . . A-21
AIRE-ACONDICIONADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-22
PALANCAS DEL VOLANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-24
COMANDOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-26
EQUIPAMIENTO INTERIOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-28
PUERTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-30
COMPARTIMIENTO DE EQUIPAJES . . . . . . . . . . . . A-33
CAPO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-35
PORTAEQUIPAJES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-36
SISTEMA FIAT CODE GENERACION II . . . . . . . . . . . A-1
CONMUTADOR DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . A-3
REGULACIONES PERSONALIZADAS . . . . . . . . . . . . A-4
CINTURONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . A-6
PRETENSORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-11
TABLERO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . A-12
FAROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-36
CUADRO DE INSTRUMENTOS. . . . . . . . . . . . . . . . A-13
EN LA ESTACION DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . A-43
INSTRUMENTOS DEL VEHICULO. . . . . . . . . . . . . . A-14
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE . . . . . . . . . . A-45
DRIVE BY WIRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-37
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-37
AIRBAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-39
PREDISPOSICION PARA INSTALACION
DE LA RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-42
Para informaciones más detalladas, vea “Indice Alfabético”
A
A
a
FIAT CODE
GENERACION II
LAS LLAVES
Con el vehículo se entregan:
- Dos llaves, fig. 1.
La llave es usada para:
- Encendido.
- Puertas.
- Tapa de baúl.
- Tapa de combustible.
- Desactivación del air bag, lado
pasajero.
Junto a las llaves se entrega la
CODE card fig. 2 en la que se
encuentran:
A - El código electrónico en caso
de puesta en marcha de emergencia
(consulte Puesta en marcha del motor
con arranque de emergencia en el
capítulo “En emergencia”);
ADVERTENCIA: La tarjeta CODE
CARD es indispensable para la ejecución de la puesta en marcha en emergencias. Un consejo es mantener
siempre consigo (no en el vehículo)
ya que es indispensable para su seguridad y tranquilidad. Es importante
también anotar los números constantes de la CODE CARD, para utilización en caso de un eventual extravío de la tarjeta.
TELECOMANDO
4EN0146BR
H0176BR
A fin de minimizar los riesgos de
robos, el vehículo puede estar equipado con un sistema electrónico de
inhibición de funcionamiento del
motor que es activado automáticamente cuando se retira la llave de
arranque.
Cada llave posee un dispositivo
electrónico con una función de transmitir una señal en código al sistema
de encendido por medio de una antena especial incorporada al conmutador. La señal enviada constituye “una
palabra de orden” siempre diferente
para cada partida, con la cual la central reconoce a la llave.
fig. 1
B - El código mecánico de las llaves que debe comunicarse al personal
de la Red de Asistencia Fiat si desea
solicitar duplicados de la llave.
fig. 2
A llave de arranque posee predisposición para instalación de telecomando a distancia fig. 1.
Se recomienda el uso de alarmas
con telecomando incorporado a la
llave de arranque de la línea de accesorios Fiat, que fueron desarrollados y
testeados para uso en su vehículo.
Para adquisición e instalación del sistema de alarma, diríjase a la Red de
Asistencia Fiat.
A-1
A
EL FUNCIONAMIENTO
Cada vez que gira la llave de arranque a la posición STOP o PARK, el
sistema de protección bloquea el
motor.
Al poner en marcha el motor, girando la llave a la posición MAR:
1) Si el sistema reconoce el código,
el señalador luminoso ¢ destella brevemente en el tablero de instrumentos; el sistema de protección ha reconocido el código transmitido por la
llave y destraba el motor; girando la
llave a la posición AVV el motor se
pone en marcha.
2) Si el sistema no reconoce el
código, el señalador luminoso ¢
permanece encendido (junto al señalador luminoso U). En este caso, le
aconsejamos que vuelva a poner la
llave en la posición STOP y luego en
MAR; si el motor no se desbloquea,
inténtelo con las otras llaves en dotación.
Si el motor permanece todavía bloqueado, realice la puesta en marcha
de emergencia (consulte el capítulo
“En emergencia”) y diríjase a un taller
de la Red de Asistencia Fiat.
A-2
En marcha, con la llave de arranque en la posición MAR:
1) Si durante la marcha se enciende el señalador luminoso ¢ significa
que el sistema está efectuando una
autodiagnosis (por ejemplo, por una
caída de tensión).
2) Si el señalador luminoso ¢ destella, significa que el vehículo no está
protegido por el dispositivo de bloqueo del motor. Diríjase inmediatamente a un taller de la Red de
Asistencia Fiat para que efectúen la
memorización de todas las llaves.
ADVERTENCIA: Las llaves
no deben recibir golpes fuertes, ya que se podrían dañar
sus componentes electrónicos.
ADVERTENCIA:
Cada
llave posee un código propio, distinto de todos los
demás, que se deberá memorizar en
la central del sistema.
DUPLICACION DE LAS LLAVES
Si solicita llaves adicionales, debe
ir a la Red de Asistencia FIAT con
todas las llaves y la CODE CARD. Un
taller de la Red de Asistencia Fiat
efectuará la memorización (hasta un
máximo de 8 llaves) de las llaves
nuevas, todas las llaves que ya posee
y la CODE card.
La Red de Asistencia Fiat podrá
exigir los ducumentos de propiedad
del vehículo.
Los códigos de las llaves que no se
presenten durante el procedimiento
de memorización se borrarán de la
memoria para garantizar que el motor
no se ponga en marcha con estas llaves.
En caso de venta del vehículo, deberá entregar al
nuevo propietario todas las
llaves y la Code Card.
CONMUTADOR DE
ARRANQUE
- PARK: motor apagado, luces de
estacionamiento encendidas, la llave
se puede sacar.
Para girar la llave a la posición
PARK, presione el pulsador A.
La llave se puede poner en cuatro
posiciones diferentes fig. 3:
- STOP: motor apagado, la llave se
puede sacar. Algunos dispositivos
eléctricos (por ej. radio/pasacassette,
cierre centralizado de las puertas,
etc.) pueden funcionar.
- MAR: posición de marcha. Todos
los dispositivos eléctricos pueden funcionar.
- AVV: puesta en marcha del
motor.
4EN0190BR
Si se daña el conmutador
de arranque (por ej. intento
de robo), haga controlar el
funcionamiento del dispositivo en
cualquier taller de la Red de
Asistencia Fiat antes de reemprender
la marcha.
Cuando baje del vehículo
quite siempre la llave para
evitar que otras personas
puedan accionar los mandos inadvertidamente. Ponga el freno de mano
tirándolo hasta el diente necesario
para asegurarse la completa inmovilidad del vehículo, ponga la primera
marcha y gire las ruedas hacia un
lado. Si el vehículo se encuentra en
subida o en bajada, le aconsejamos
bloquear las ruedas con una cuña o
con una piedra. No deje nunca a los
niños solos en el interior del vehículo.
TRABADO DE LA DIRECCION
Algunos vehículos, dependiendo
de la configuración de los equipos de
protección, pueden estar equipados
con este dispositivo. Su funcionamiento se describe a continuación.
Para trabarla: quite la llave en la
posición STOP o PARK y gire el
volante hasta que quede trabado.
Para destrabarla: mueva ligeramente el volante mientras gira la llave
a la posición MAR.
No saque nunca la llave
cuando el vehículo está en
marcha. El volante se trabaría automáticamente al primer intento de viraje. Esto es válido incluso
cuando el vehículo está siendo
remolcado.
Le aconsejamos verificar en la Red
de Asistencia Fiat la existencia del
dispositivo.
A
fig. 3
A-3
A
REGULACIONES
PERSONALIZADAS
ASIENTOS
Las regulaciones se deben efectuar
sólo cuando el vehículo está parado.
Regulación del respaldo inclinable fig. 4 (según equipamiento)
ACCESSO A LOS ASIENTOS TRASEROS (versión 2 puertas fig. 5)
Levante la palanca B-fig. 4 hasta
alcanzar la inclinación del respaldo
deseada, luego accione hacia abajo la
palanca B-fig. 4 y cerciórese de que
el respaldo esté bien bloqueado.
Se puede tener acceso fácilmente a
los asientos traseros por ambos los
lados:
- levante totalmente la palanca A e
incline el asiento hacia adelante. Al
volver el asiento para la posición normal, verifique se está bien trabado.
Regulación longitudinal - fig. 4
4EN762BR
4EN1358BR
No desmonte los asientos
así como tampoco realice en
ellos operaciones de mantenimiento y/o reparaciones: operaciones no realizadas correctamente
podrían perjudicar el funcionamiento
de los dispositivos de seguridad; dírijase siempre a un taller de la Red de
Asistencia Fiat.
Levante la palanca A y empuje el
asiento hacia adelante o hacia atrás.
Después de soltar la palanca, compruebe que el asiento esté bien trabado sobre sus guías, intentando desplazarlo hacia adelante y hacia atrás.
Si no se controla que el asiento esté
bien trabado este podría moverse y
salirse de sus guías.
B
@
A
A
A
A-4
fig. 4
fig. 5
Asientos traseros - fig. 7
No desmonte los asientos
para efectuar operaciones de
mantenimiento o reparación
de los mismos. Operaciones realizadas de modo incorrecto pueden perjudicar el funcionamiento de los dispositivos de seguridad. Diríjase siempre a la Red de Servicios de
Asistencia Fiat.
En los asientos traseros están previstos, en algunas versiones apoyacabezas con regulación en altura.
Para regularlos: suba o baje los
apoyacabezas hasta alcanzar la altura
deseada.
Para desmontarlos: levante los apoyacabezas hasta su máxima altura,
presione los pequeños pulsadores A
que están a los lados y tírelos nuevamente hacia arriba.
APOYACABEZAS
Asientos delanteros - fig. 6
Para mayor seguridad de los pasajeros, los apoyacabezas se pueden
regular en altura y pueden trabarse
automáticamente en la posición
deseada.
ESPEJO RETROVISOR INTERNO - fig. 8
Maniobrando la palanca A se obtiene:
1) Posición antiencandilante.
2) Posición normal.
El espejo retrovisor interno está
equipado con un dispositivo contra
accidentes que lo desengancha en
caso de choque.
4EN763BR
4EN0900BR
Recuerde que los apoyacabezas se tienen que regular
de manera que sea la nuca y
no el cuello la que apoya sobre ellos.
Sólo en esta posición ejercen su
acción de protección en caso de choque.
A
A
A
1
2
fig. 6
fig. 7
A
4EN0257BR
Advertencia: el asiento debe estar
bien trabado para evitar que se mueva
y pueda causar posibles accidentes.
fig. 8
A-5
La lente del espejo retrovisor derecho es parábolica y
aumenta el campo de visión.
Por lo tanto disminuye el tamaño de
la imagen, dando la impresión que el
objeto reflejado está más lejos que lo
real.
ESPEJOS RETROVISORES EXTERNOS
fig. 9
Por dentro del vehículo, mueva el
botón A.
Se aconseja efectuar la
regulación con el vehículo
parado y con el freno de
mano puesto.
Si la saliente del espejo
crea dificultades, como un
pasaje estrecho, cambiar la
posición 1-fig. 9 para la posición 2.
CINTURONES DE
SEGURIDAD
COMO UTILIZAR LOS CINTURONES
DE SEGURIDAD fig. 10
Para abrocharse los cinturones,
ponga la lengüeta de enganche A en
la hebilla B, hasta percibir un ruido
de bloqueo.
4EN0148BR
4EN0902BR
Si el cinturón se traba,
tírelo suavemente, deje que
se enrolle algunos centímetros y vuelva a sacarlo sin maniobras
bruscas.
A
1
A
C
2
A-6
fig. 9
B
fig. 10
Para desabrocharse los cinturones,
presione el pulsador C. Acompañe el
cinturón mientras se enrolla para evitar que entre torcido en el carrete.
El cinturón, a través del carrete, se
regula automaticamente a la longitud
más adecuada para el pasajero, dándole libertad de movimiento.
Además, el mecanismo retráctil
automático traba el cinturón cada vez
que se desliza rápidamente; en caso
de frenadas bruscas; impactos y curvas a altas velocidades.
REGULACION EN ALTURA DE LOS
CINTURONES DE SEGURIDAD fig. 11
Para mayor seguridad, el
respaldo debe permanecer
en posición vertical, con la
espalda bien apoyada y el cinturón
bien adherido al tronco y a las caderas. Nunca utilice el cinturón con el
respaldo inclinado.
Regulación hacia arriba
Regulación hacia abajo
Presione el mando B, desplazando
simultaneamente hacia abajo la
hebilla oscilante A hasta alcanzar la
posición deseada.
Al final de la operación, controle
que el cinturón ha quedado trabado
empujando hacia abajo la hebilla
oscilante A sin presionar el mando B.
En algunas versiones la regulación
en altura se efectúa removiendo la
hebilla oscilante y colocándola en
otra posición sobre el parante central.
Por lo tanto debe ser extraído el
tapón que cubre el tornillo, para
luego poder extraer a éste.
Recomendamos que esta operación
sea realizada en la Red de Asistencia
Fiat, que posee los medios y las informaciones necesarias para realizarla.
Regule siempre la altura de los cinturones, adaptándolos a la talla de los
ocupantes. Esta precaución puede
reducir sustancialmente el riesgo de
lesiones en caso de choque.
La regulación correcta se obtiene
cuando el cinturón pasa, aproximadamente, entre la extremidad del hombro y el cuello.
La regulación en altura tiene 5 posiciones distintas.
B
A
fig. 11
4EN0149BR
Levante la hebilla oscilante A hasta
alcanzar la posición deseada.
Después de la regulación,
verifique siempre que el cursor en el que está fijada la
hebilla esté bien trabado en una de
las posiciones predispuestas.
A-7
A
EMPLEO DE LOS CINTURONES DE
SEGURIDAD TRASEROS
El asiento trasero, para algunas versiones, posee cinturones de seguridad
inerciales de tres puntos con carrete
automático para los puestos laterales.
Los cinturones de los puestos traseros deben abrocharse según el esquema ilustrado en la fig. 12.
Para evitar abrocharse los cinturones erróneamente, las lengüetas de
los cinturones laterales y la hebilla del
cinturón central (identificado con la
palabra CENTER) son incompatibles.
Los cinturones deben ser regulados
de manera que el tórax quede recto y
apoyado contra el respaldo.
Recuerde que en caso de
choque violento, los pasajeros
de los puestos traseros que no
llevan el cinturón de seguridad abrochado constituyen un grave peligro
para los pasajeros de los asientos
delanteros.
Después de haber apretado el cinturón, desplace la hebilla D hasta
donde termine su recorrido, de manera que se mantegan unidos el cinturón y la extremidad excedente B.
- para aflojar: presione la hebilla A,
tire de la parte C, manteniendo la
hebilla A perpendicular al cinturón.
REGULACION DE CINTURONES
LATERALES TRASEROS (SIN
CARRETE AUTOMATICO) fig. 13
La extremidad excedente
del cinturón de seguridad,
tras una regulación, así como
los mismos cinturones de los asientos
que no estén ocupados pueden, inadvertidamente quedar fuera del
vehículo después de que las puertas
hayan sido cerradas. Se recomienda
mantener en sus hebillas los cinturones de seguridad traseros de los
vehículos sin carrete automático,
aunque no estén en uso, y siempre
desplazar la hebilla D (como indicado) tras haber hecho la regulación
del cinturón al cuerpo del pasajero.
A
4EN0173BR
4EN0179BR
- Para apretar: deslice el cinturón a
través de la hebilla A tirando del
extremo B (puede efectuarse esta operación incluso con el cinturón ya
abrochado);
B
ADVERTÊNCIA: El cinturón está
correctamente regulado cuando se
encuentra bien adherido a las
caderas.
C
A-8
fig. 12
D
fig. 13
ADVERTENCIAS GENERALES PARA
EL EMPLEO DE LOS CINTURONES
DE SEGURIDAD Y LOS SISTEMAS
DE SUJECION PARA LOS NIÑOS
4EN0182BR
C
E
B
F
fig. 14
fig. 15
A
No lleve niños en brazos
utilizando un sólo cinturón
de seguridad para la protección de
ambos fig. 16.
Abróchese siempre los cinturones de seguridad. Viajar
sin los cinturones abrochados aumenta el riesgo de lesiones
graves o de muerte.
4EN0151BR
A
Recuerde que en caso de
choque violento, los pasajeros
de los puestos traseros que no
llevan el cinturón de seguridad abrochado constituyen un grave peligro
para los pasajeros de los asientos
delanteros.
4EN0181BR
Para abrocharse el cinturón: introduzca la patilla de enganche A en la
hebilla B hasta que oiga que se ha trabado.
Para desabrocharse el cinturón:
presione el pulsador C.
Para regular el cinturón: deslice el
cinturón en el regulador D, tirando
del extremo E (puede efectuar esta
operación con el cinturón ya abrochado).
- para apretar: deslice el cinturón
en la hebilla.
- para aflojar: tire de la parte F
manteniendo la hebilla D perpendicular al cinturón.
D
El cinturón no debe estar
retorcido. La parte superior
debe pasar sobre el hombro
y atravesar diagonalmente el tórax.
La parte inferior debe estar adherida
a las caderas y no al abdomen del
pasajero, para que este no se deslice
hacia adelante fig. 15. No utilice dispositivos (resortes, grampas, seguros, etc.) que impidan la adherencia
de los cinturones al cuerpo de los
pasajeros.
ADVERTENCIA: El cinturón está
correctamente cuando se encuentra
adherido a las caderas.
EMPLEO DE LOS CINTURONES DEL
ASIENTO CENTRAL fig. 14
fig. 16
A-9
RBAG
ADVERTÊNCIA: Se recomienda,
incluso en el caso de sillitas para los
niños dirigidas hacia adelante, utilizar el asiento trasero, pero si utiliza
el asiento delantero cuando el
vehículo está equipado con Air Bag
en el lado pasajero, empuje completamente este asiento hacia atrás.
Es preferible colocar las sillitas de
sujección en el asiento trasero ya que
es el que ofrece mayor protección en
caso de choque.
dad deben ser protejidos por dispositivos de transporte de niños apropiados, siguiendo rigurosamente las instrucciones del fabricante.
El uso de los cinturones de seguridad también es necesario para las
mujeres embarazadas, tanto para ellas
como para los niños. Los riesgos de
lesiones son mucho menores en el
caso de un accidente.
Obviamente las mujeres embarazadas deberán pasar la faja abdominal
del cinturón de manera que pase por
debajo del vientre fig. 17.
COMO MANTENER SIEMPRE LOS
CINTURONES DE SEGURIDAD EN
PERFECTO ESTADO
ADVERTENCIA: Fiat recomienda
utilizar las sillitas para los niños de su
Línea de Accesorios, que han sido
específicamente estudiadas y controladas para ser empleadas en su Fiat
Palio o Siena. Están a su disposición
en todos los Concesionarios Fiat.
AIR BAG LADO PASAJERO
Lea las recomendaciones sobre Air
Bag lado pasajero en el capítulo “Air
Bag-Desactivación de air bag lado
pasajero”.
Todos los menores cuyas características físicas (edad, altura, peso) les
impidan el uso del cinturón de seguriA-10
La instalación de sillas para transporte de niños exige seguir rigurosamente las instrucciones del fabricante, que deberá suministrarlas con las
mismas.
4EN0180BR
GRAVE PELIGRO:
no coloque en sentido contrario a la
marcha del vehículo (hacia atrás) las
sillitas de sujeción para los niños en
el asiento del pasajero cuando el
vehículo está equipado com Air Bag
en este lado.
AI
fig. 17
1) Utilice siempre los cinturones
con la cinta bien extendida, sin retorcerla; compruebe que la cinta esté en
perfectas condiciones y que se deslice
libremente, sin obstáculos.
2) Después de un accidente de una
cierta importancia, sustituya el cinturón utilizado aunque el usado no presente daños aparentes.
3) Para limpiar los cinturones, lávelos a mano con agua y con un jabón
neutro y déjelos secar a la sombra. No
use detergentes fuertes, blanqueadores, colorantes ni cualquier otra sustancia química que pueda debilitar el
tejido.
4) Intente que no se mojen los carretes: en caso contrario, no se garantiza su buen funcionamiento.
PRETENSORES
Para reforzar la acción de protección de los cinturones de seguridad
delanteros, el Fiat Palio y el Siena
están provistos de pretensores cuando
los vehículos están equipados también con el Air Bag. Estos dispositivos
“sienten”, a través de un sensor, que
se está produciendo una colisión violenta y disminuyen la longitud del
cinturón algunos centímetros.
De este modo garantizan la perfecta
adherencia de los cinturones al cuerpo
de los ocupantes, antes de que inicie la
acción de sujeción. Cuando los carretes se traban quiere decir que el pretensor ha sido activado. El cinturón no
se alarga ni siquiera tirándolo.
Los pretensores no necesitan mantenimiento ni lubricación. Cualquier
modificación de su estado original
anula su buen funcionamiento. Es
absolutamente necesario sustituir el
dispositivo en el caso que entre agua
o barro debido a fenómenos atmosféricos tales como inundaciones, marejadas, etc.
Para asegurar la máxima protección
de la acción de los pretensores, abróchese el cinturón teniéndolo bien adherido al tronco y a las caderas.
Está terminantemente prohibido desmontar o manipular los componentes del pretensor. Cualquier intervención debe
ser realizada por personal especializado y autorizado. Diríjase siempre a
un taller de la Red de Asistencia Fiat.
El pretensor es utilizable
solamente una vez. Luego de
su utilización, diríjase a un
taller de la Red de Asistencia Fiat
para efectuar la sustitución. La validez del dispositivo se indica en la etiqueta adhesiva ubicada en la tapa de
guantera y, para algunas versiones,
en la parte interna del capó. Tenga
atención respecto al plazo de validez
y diríjase a la Red de Asistencia Fiat
para la sustitución del dispositivo.
Golpes, vibraciones y
aumento de la temperatura
(superiores a 100ºC y por lo
menos durante 6 horas) localizados
en la zona de los pretensores pueden
provocar su activación o se pueden
dañar; no hay peligro de que se activen debido a las vibraciones producidas por las irregularidades de la carretera o cuando se superan accidentalmente pequeños obstáculos como
veredas, etc. Diríjase a un taller de la
Red de Asistencia Fiat siempre que
deba realizar alguna reparación en
los pretensores.
A-11
A
TABLERO DE INSTRUMENTOS
4EN0903BR
La disponibilidad y posición de los instrumentos y de los señalizadores puede variar en función de las versiones y
equipos opcionales.
fig. 18
1) Difusores de aire laterales regulables y orientables - 2) Difusores para envío de aire a los vidrios laterales - 3) Palanca
de comando de las luces externas - 4) Cuadro de instrumentos y señaladores luminosos - 5) Bocina - 6) Difusores de aire
regulables orientables centrales - 7) Interruptor de las luces de emergencia - 8) Palanca de comando de los limpiadores
y lavadores de parabrisas y luneta - 9) Comandos y lámpara-piloto - 10) Sede para autorradio - 11) Air bag del lado del
pasajero - 12) Guantera 13) Comandos de ventilación - 14) Toma de corriente - 15) Cenicero - 16) Conmutador de
arranque - 17) Air bag del lado del conductor - 18) Tapa de acceso a la caja de fusibles - 19) Palanca para abrir el capó
del motor.
A-12
CUADRO DE INSTRUMENTOS
F
K
E
A
4
3
2
1
0
5 6 7 8
rpm x 1000
100
00 120
20
80
140
km/h
60
160
40
180
200
20
0
B
4EN1289BR
A
H
u
C
C
D
E
fig. 19
A - Indicador del nivel de combustible con señalador luminoso de reserva.
B - Tacómetro (rpm)
C - Velocímetro.
D - Cuentakilómetros total y parcial.
E - Indicador de temperatura del líquido refrigerante.
A-13
Advertencia: el sistema de control
de la inyección electrónica bloquea
progresivamente el flujo de combustible cuando el motor está “sobre
el límite de revoluciones”, con consiguiente pérdida de potencia del
motor mismo.
VELOCIMETRO (INDICADOR DE
VELOCIDAD) fig. 20
A - Cuentakilómetros total y parcial.
B - Velocímetro.
C - Botón para poner a cero el
cuentakilómetros parcial (debe ser presionado durante 4 segundos) y para
hacer la conmutación de parcial hacia
total (presionar rápidamente).
rpm - revoluciones por minuto
INDICADOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE 1-fig. 22
A-14
A 200
00
fig. 20
4
3
2
1
0
Normalmente la aguja del termómetro debe estar situada en el centro
de la escala. Si se acerca al sector rojo,
quiere decir que se está forzando
demasiado el motor y hay que reducir
la demanda de sus prestaciones.
4EN1291BR
4EN1292BR
C
INDICADOR DE TEMPERATURA DEL
LIQUIDO REFRIGERANTE 2-fig. 22
La aguja indica la cantidad de combustible que hay en el depósito.
El señalador luminoso de reserva A
encendido indica que en el depósito
quedan todavía de 5 a 7 litros de
combustible. No viaje con el depósito casi vacío: la falta de combustible
podría dañar el catalizador.
La aguja en el sector rojo indica un
régimen de r.p.m. demasiado elevado
que podría dañar al motor. Por lo
tanto, es una maniobra que se debe
evitar.
20
0
Advertencia: si el indicador del
nivel de combustible tuviese la luz
testigo destellando, es señal de un
funcionamiento anormal.
En este caso diríjase a la Red
Asistencial Fiat.
Observaciones:
TACÓMETRO fig. 21
100
00 120
80
140
40
km/h
60
160
40
B
180
E - (empty) depósito vacío.
F - (full) depósito lleno.
Ver observaciones en el apartado
“Estacionamiento” (pág. B-2)
5 6 7 8
2
1
F
K
rpm x 1000
H
u
E
C
A
fig. 21
fig. 22
4EN1290BR
INSTRUMENTOS
DEL VEHICULO
Incluso viajando a una velocidad
demasiado baja y con un clima muy
caluroso, la aguja también puede
situarse en el sector rojo.
En este caso, es mejor detenerse
algunos minutos y apagar el motor.
Después de haberlo puesto en marcha, acelere poco a poco.
Si a pesar de las medidas
adoptadas, la temperatura
continúa aumentando, apague el motor y diríjase a un taller de
la Red de Asistencia Fiat.
Observaciones:
H - Del inglés Hot: calor
C - Del inglés Cold: frío
Advertencia: si el indicador estuviera en el inicio de escala (temperatura baja) con la luz piloto A de exceso de temperatura, encendida, es
señal de anomalía en el sistema. En
ese caso, diríjase a la Red de
Asistencia Fiat.
SEÑALADORES
LUMINOSOS
Se iluminan en los siguientes casos:
v
INSUFICIENTE PRESION
DEL ACEITE DEL MOTOR
(rojo)
Cuando la presión del aceite del
motor desciende por debajo del valor
normal.
Al girar la llave a la posición MAR,
el señalador luminoso se enciende,
pero debe apagarse en cuanto se
ponga en marcha el motor.
Si el motor ha sido sometido a un
gran esfuerzo, es posible que el señalador luminoso se encienda con luz
intermitente cuando el motor está en
ralentí, pero de todas formas, tiene
que apagarse al acelerar un poco.
w
INSUFICIENTE RECARGA
DE LA BATERIA
Cuando se produce una
avería en el sistema del generador de
corriente.
Diríjase a la Red de Asistencia
Fiat, para evitar que se descargue
completamente la batería.
Al girar la llave a la posición MAR
el señalador luminoso se enciende,
pero tiene que apagarse en cuanto se
ponga en marcha el motor.
U
AVERIA EN EL SISTEMA
DE INYECCION
Enciende cuando se produce una
avería en el sistema de inyección.
Al girar la llave a la posición MAR
el señalador luminoso se enciende,
pero tiene que apagarse ni bien el
motor funcione.
Si la lámpara se enciende
durante la marcha, pare
inmediatamente el motor y
diríjase a un taller de la Red de
Asistencia FIAT.
A-15
A
Si el señalador luminoso permanece encendido o se enciende durante
la marcha, significa que el sistema de
inyección no funciona perfectamente
con posible pérdida de prestaciones,
conducción más díficil y mayor consumo.
En estas condiciones, puede continuar la marcha evitando un esfuerzo
excesivo del motor y las altas velocidades. Diríjase a la mayor brevedad a
un taller de la Red de Asistencia Fiat.
El uso prolongado del vehículo con
el señalador luminoso encendido
puede dañarlo, sobre todo en caso de
funcionamiento irregular del motor;
en estas condiciones, el vehículo
puede ser utilizado sólo por un breve
período y a bajos regímenes.
Si el señalador luminoso se enciende ocasionalmente y sólo por algunos
instantes, no es señal de anomalía.
A-16
x
FRENO DE MANO
ACCIONADO/INSUFICIENTE NIVEL DEL
LIQUIDO DE FRENOS
En tres casos:
1. Cuando se acciona el freno de
mano.
2. Cuando el nivel del líquido de
frenos desciende por debajo del nivel
mínimo.
3. Cuando al mismo tiempo la lámpara piloto del > asigna una anomalía del corrector electrónico EBD (si
disponible).
>
AVERIA DEL SISTEMA ABS
Se enciende cuando el
sistema ABS no funciona correctamente.
El sistema de freno normal continúa
funcionando; sin embargo, acuda lo
antes posible a un taller de la Red de
Asistencia Fiat.
Al girar la llave a la posición MAR
el señalador luminoso se enciende,
pero tiene que apagarse después de
unos 2 segundos.
En los vehículos dotados
con corrector de frenado
electrónico (EBD), el encendido simultáneo de la luz piloto ABS
y x con el motor en funcionamiento
indica una anomalía en el sistema
EBD. En el caso de frenado violento
puede ocurrir un bloqueo suave de
las ruedas traseras con posibilidad de
derrape. Diríjase con extrema cautela a la Red de Asistencia Fiat.
El encendido apenas del
señalador luminoso ABS con
el motor en funcionamiento,
indica una anomalía del sistema
ABS. En este caso el sistema de freno
mantiene su eficacia, sin utilizar el
sistema antibloqueo. En esas condiciones, la funcionabilidad del sistema
EBD puede resultar anormal. Diríjase, evitando frenadas bruscas, a un
taller de la Red de Asistencia Fiat más
próximo.
û
AVERIA DEL AIR BAG
Cuando el sistema funciona deficientemente.
u
CALENTAMIENTO DEL
MOTOR
Cuando el motor está sobrecalentado, girando la llave a la posición
MAR, el señalador luminoso se
enciende, y luego de dos segundos
debe apagarse.
En este caso es mejor detener el
vehículo en lugar seguro y parar el
motor. Enseguida poner en marcha al
mismo acelerando levemente. Si la
situación persiste y la lámpara no se
apaga entre 2 y 3 minutos, detenga el
motor y diríjase a un taller de la Red
de Asistencia Fiat.
¢
FIAT CODE
Se enciende en tres
casos (con la llave de arranque en
MAR):
1. Un solo destello - señala que ha
reconocido el código de la llave. Se
puede poner en marcha el motor.
2. Con luz fija - señala que no ha
reconocido el código de la llave. Para
poner en marcha el motor, realice el
procedimiento descrito para la puesta
en marcha de emergencia (Consulte
el capítulo “En emergencia....”).
3. Con luz intermitente - señala que
el vehículo no está protegido por el
dispositivo. De todas formas, se
puede poner en marcha el motor.
Al girar la llave a la posición MAR el señalador luminoso se enciende, pero tiene
que apagarse después de 4 segundos.
Si el señalador luminoso no se
enciende, permanece encendido o se
ilumina durante la marcha, pare
inmediatamente el vehículo y diríjase
a un taller de la Red de Asistencia
Fiat.
A-17
A
RE
INDICADORES DE
DIRECCION
(intermitente)
Se encienden cuando es accionado
el comando en la columna de dirección.
3
LUCES EXTERNAS
1
FAROS ALTOS
(
LUNETA TERMICA
Cuando los faros altos
estan encendidos.
Cuando se conecta el
desempañador de la luneta.
Cuando las luces de
posición estan encendidas.
F
DESACTIVACION DEL AIR
BAG LADO PASAJERO
Cuando es desactivado
el air bag del lado pasajero con la
llave de arranque.
A-18
Girando la llave a la posición MAR, el señalador luminoso (con el interruptor
desactivador del air bag en posición
ON) enciende por cerca de 4 segundos destellando sucesivamente y después se apaga.
Si el señalador luminoso no enciende, permanece prendido o se prende
durante la marcha, pare inmediatamente y diríjase a un taller de la Red
de Asistencia Fiat.
SISTEMA DE CALEFACCION/VENTILACION
A
4EN0904BR
1 - Difusores para desempañar el
parabrisas.
2 - Difusores para desempañar los
vidrios laterales delanteros.
3 - Difusores centrales y laterales
orientables.
4 - Boquillas laterales para enviar
el aire hacia los pies de los
pasajeros de los asientos delanteros.
fig. 23
A-19
VENTILACION
Los difusores pueden orientarse
hacia arriba o hacia abajo, girándolos.
A - Comando para la regulación de
la cantidad de aire:
– posición O : difusor abierto
– posición E : difusor cerrado
B - Mando para la orientación lateral del flujo de aire. En algunas versiones los difusores pueden ser orientados solamente hacia arriba o hacia
abajo.
C - Difusor fijo para los vidrios laterales fig. 25.
MANDOS fig. 26
4EN1360BR
A - Mando para encender el ventilador.
B - Selector para la distribución de
aire.
–
- Introducción de aire externo.
4EN0905BR
(
C
A
B
- Introducción de aire externo
cerrada.
O - Flujo de aire direccionado
hacia el cuerpo de los pasajeros. En
esta posición mantenga los difusores
centrales y laterales completamente
abiertos.
-- Flujo de aire acondicionado al
parabrisas.
4EN0733BR
DIFUSORES ORIENTABLES Y REGULABLES fig. 24 y 25
B
O
A
A
O
A-20
fig. 24
fig. 25
B
fig. 26
CALEFACCION Y
VENTILACION
CALEFACCION
1) Mando para la temperatura del
aire: indicador en el sector rojo.
2) Cursor del ventilador: indicador
en la velocidad deseada.
3) Mando para la distribución del
aire: colocar en la posición N para
calentar los pies o M para calentar los
pies y simultáneamente enviar aire
caliente por los difusores centrales y
laterales.
4) Cursor de recirculación: para
obtener una calefacción más rápida,
ponga el cursor de–
recirculación del
aire en la posición
que equivale
solamente a la recirculación del aire
interior.
Para evitar sensación de náuseas,
cerrar los difusores centrales cuando
va a utilizar la calefacción.
MANDOS fig. 27
4EN0730BR
A - Mando para regular la temperatura del aire (mezcla aire caliente/frío).
B - Cursor para seleccionar la función de recirculación, eliminando la
entrada de aire exterior.
C - Mando para activar el ventilador.
D - Mando para la distribución del
aire.
B
A
fig. 27
C
DESEMPAÑAMIENTO RAPIDO
Parabrisas y vidrios laterales
1) Mando para la temperatura del
aire: indicador en el sector rojo (completamente hacia la derecha).
2) Cursor del ventilador: indicador
en la velocidad máxima.
3) Mando para la distribución del
aire: indicador situado en posición -.
4) Cursor para la recirculación del
aire en posición
, equivalente a
la entrada de aire desde el exterior.
Una vez desempañados/descongelados los vidrios, mueva los mandos
que utiliza normalmente de forma tal,
que se mantengan las mejores condiciones de visibilidad.
Luneta térmica
Presione el botón con el logo (.
Una vez los vidrios esten desempañados se aconseja desconectar el dispositivo, presionándolo nuevamente.
D
A-21
A
1) Difusores de aire centrales y
laterales: completamente abiertos.
2) Mando para la temperatura del
aire: indicador en el sector azul.
3) Cursor del ventilador: indicador
en la velocidad deseada.
4) Mando para la distribución del
aire: indicador en O.
5) Cursor para la recirculación del
aire: en posición
, equivalente a
la entrada de aire desde el exterior.
–
Con el cursor en posición
qse
activa sólo la recirculación del aire
interior.
ADVERTENCIA: Esta función es
muy útil en condiciones de gran contaminación exterior (túneles, caravanas, etc.). De todas formas, no le
aconsejamos prolongar su uso, especialmentes si todos los puestos del
vehículo están ocupados.
AIRE
ACONDICIONADO
La instalación utiliza fluido refrigerante R134a que, en casos de pérdidas
accidentales, no perjudica el medio
ambiente. Por ningún motivo utilice
fluido R12, ya que es incompatible
con los componentes de la instalación.
AIRE ACONDICIONADO
(REFRIGERACION)
COMANDOS fig. 28
A - Mando para regular la temperatura del aire (mezcla aire caliente/frío).
B - Comando para conectar la
recirculación de aire, eliminando la
entrada de aire externo.
C - Cursor para activar el ventilador
y el aire acondicionado. Presione el
B
A
A-22
selector para activar el aire acondicionado (el testigo se enciende en el
selector).
D - Mando para la distribución del
aire.
4EN0730BR
VENTILACION
C
D
fig. 28
Para obtener una refrigeración rápida en el habitáculo de los vehículos
equipados con aire acondicionado,
opere el sistema de la siguiente manera:
1) Mando para la temperatura del
aire A-fig. 28 totalmente posicionado
a la izquierda.
2) Cursor del ventilador C-fig. 28:
posicionado en la velocidad máxima.
3) Mando para la distribución del
aire D-fig. 28 indicador en O, para
controlar que todas las salidas de aire
esten abiertas.
4) Conecte el aire acondicionado
presionando el selector C-fig. 28.
5) Si es posible, abra totalmente o
al menos un poco las ventanillas de
las puertas delanteras por un breve
período (de 2 a 3 minutos como máximo) para que haya una circulación
intensa en el habitáculo. Enseguida
cierre las mismas.
CALEFACCION
Para las funciones de calefacción y
ventilación, no ponga en funcionamiento el aire acondicionado, sino
utilice solamente la instalación de
calefacción y ventilación (consulte el
capítulo anterior).
DESEMPAÑAMIENTO RAPIDO
El aire acondicionado es muy útil
para acelerar el desempañamiento
porque deshumedece el aire. Es suficiente regular los mandos para la función de desempañamiento, y activar
el aire acondicionado, seleccionando
alguna velocidad del ventilador
–y
luego presionando el pulsador
.
Parabrisas y vidrios laterales
1) Acondicionador de aire conectado C-fig. 28.
2) Mando para la temperatura del
aire: indicador en el sector rojo (completamente girado hacia la derecha)
durante los días fríos o en el sector
azul (completamente girado hacia la
izquierda) durante los días calurosos.
3) Cursor del ventilador: indicador
a la máxima velocidad.
4) Mando para la distribución del
aire: indicador en -.
5) Recirculación del aire desactivada.
Una vez desempañados/descongelados los vidrios, mueva los mandos
que utiliza normalmente para mantener óptimas condiciones de visibilidad.
RECIRCULACION
Con el comando en la posición
–
es activada una circulación de
aire interna.
Luneta térmica
Presione el pulsador (. En cuanto
la luneta se haya desempañado, le
aconsejamos que desactive el pulsador, presionándolo nuevamente.
ADVERTENCIA: Si la temperatura
exterior es muy alta, activando la
recirculación se acelera el proceso
de refrigeración del aire. Esta función
es muy útil en condiciones de gran
contaminación exterior (túneles,
caravanas, etc.). De todas formas, no
le aconsejamos prolongar su uso,
especialmentes si todos los puestos
del vehículo están ocupados.
ADVERTENCIA: Si se está transitando por caminos de tierra o
regiones polvorientas en general, se
recomienda activar la recirculación
del aire para evitar que el polvo, u
otro tipo de partículas, puedan introducirse en el interior del vehículo.
ADVERTENCIA: Para una eficaz
función de desempañamiento, mantenga la superficie interna de los
vidrios limpia y desengrasada. Para la
limpieza de vidrios use una pequeña
cantidad de detergente neutro disuelto en agua. No utilice productos con
contenido de siliconas para las partes plásticas, pues la silicona se evapora cuando está expuesta al sol,
condensándose sobre los vidrios
internos y perjudicando el desempañamiento y la visibilidad interna.
A-23
A
PALANCAS DEL
VOLANTE
PALANCA IZQUIERDA
Reúne los mandos de las luces
externas y de las luces de giro.
Las luces externas solamente se
pueden encender con la llave de
arranque en posición MAR.
Cuando se encienden las luces
exteriores, se ilumina el cuadro de
instrumentos y los distintos mandos
del tablero de instrumentos.
Luces de posición fig. 29
Luces altas fig. 31
Se encienden girando la empuñadura desde la posición å a la posición 6. En el cuadro de instrumentos
se enciende la respectiva lámpara
piloto 3.
Se encienden con la palanca en la
posición 2, empujando la palanca
hacia el tablero de instrumentos.
Se ilumina el señalador luminoso
1 en el tablero de instrumentos.
Luces bajas fig. 30
A-24
fig. 29
fig. 30
4EN1398BR
4EN1397BR
4EN1396BR
Se encienden girando la empuñadura desde la posición 6 a la posición 2.
fig. 31
Guiñadas fig. 32
Luces de giro fig. 33
PALANCA DERECHA
Se emiten guiñadas moviendo la
palanca hacia el volante (posición
inestable).
Se encienden desplazando la
palanca:
hacia arriba - para la luz de giro del
lado derecho.
hacia abajo - para la luz de giro del
lado izquierdo.
En el tablero de instrumentos se ilumina el señalador luminoso y con
luz intermitente.
Las luces de giro se apagan automáticamente cuando se endereza la dirección. En caso de querer hacer una señal
rápidamente, mueva la palanca hacia
arriba o hacia abajo sin llegar al final
de su recorrido. Al soltar la misma,
vuelva a su posición de partida.
Reúne todos los mandos para la
limpieza del parabrisas.
A
Limpiaparabrisas/lavaparabrisas fig. 34
4EN1392BR
4EN1399BR
4EN1400BR
Funciona únicamente con la llave
de arranque en posición MAR.
O - Limpiaparabrisas detenido.
I - Funcionamiento intermitente.
2 - Limpiaparabrisas
contínuo
lento.
3 - Limpiaparabrisas contínuo rápido.
4
0
1
2
3
fig. 32
fig. 33
fig. 34
A-25
COMANDOS
Lavaluneta/limpialuneta fig. 36
Funciona solamente con la llave de
ignición en la posición MAR.
LUCES DE EMERGENCIA fig. 37
Se encienden apretando el botón A,
independientemente de la posición
de la llave de arranque.
Con el dispositivo conectado, el
símbolo del interruptor A y el ideograma y en el cuadro de instrumentos se iluminan de modo intermitente.
Comandos:
4EN1390BR
4EN1391BR
1) girar la empuñadura de la posición å para ';
2) empujando la palanca hacia el
tablero de instrumentos, se activan el
surtidor del lavador y el cepillo limpiador de la luneta. Al soltar se desconectan ambos.
A
4EN0906BR
4 - Limpiaparabrisas (inestable)
contínuo rápido: al soltar la palanca,
esta vuelve a la posición å y el limpiaparabrisas se detiene automáticamente.
Desplazando la palanca hacia el
volante fig. 35 se acciona la bomba
del líquido del lavaparabrisas.
(
O
O
A-26
fig. 35
fig. 36
fig. 37
El uso de las luces de
emergencia es reglamentado
de forma que las mismas
deben ser accionadas únicamente
con el vehículo parado.
PULSADORES DE MANDO fig. 38
Luneta térmica
Se encuentran situados por debajo
de los difusores de aire centrales.
Funcionan solamente con la llave
de arranque en posición MAR.
Cuando se activa una función, se
enciende el led correspondiente en el
pulsador de mando. Para desactivarla, vuelva a presionar el pulsador.
A - Botón con indicador de funcionamiento en el cuadro de instrumentos, para conectar y desconectar el
desempañador del vidrio trasero.
En cuanto la luneta se haya desempañado, le aconsejamos que desactive el pulsador, presionándolo nuevamente.
4EN0997BR
Para apagar, apriete nuevamente el
botón.
(
A
O
O
fig. 38
A-27
A
EQUIPAMIENTO
INTERIOR
TOMA DE CORRIENTE fig. 42
En la tapa de guantera lado interno
existen dos sedes A para alojar (con
vehículo detenido) dos vasos o latas
de bebidas fig. 40.
GUANTERA
Algunas versiones poseen una toma
de corriente para alimentación de
accesorios eléctricos (aspirador de
polvo, encendedor de cigarrillos,
etc.).
Debido a la gran variedad de accesorios eléctricos que pueden ser
conectados a esta toma de corriente,
se recomienda tener especial cuidado
en el uso de los mismos, observando
se atienden a las siguientes especificaciones:
- Solamente pueden ser conectados
accesorios con potencia de 180 W
como máximo.
CONJUNTO DE LUZ INTERNA fig. 41
Para abrir, presione sobre el empujador A-fig. 39.
4EN0744BR
Nunca viaje con la guantera abierta.
A
El conjunto de luz interna presenta
3 situaciones distintas, de acuerdo
con la posición del interruptor fig. 41:
posición 1: permanentemente desconectada.
posición neutral en la lente: se
enciende solamente con las puertas
abiertas.
posición 3: permanentemente encendida.
1
4EN0910BR
4EN0909BR
4EN0745BR
fig. 39
MAX
180W
2
A
A-28
fig. 40
fig. 41
fig. 42
Si hay dudas respecto a la conformidad del enchufe del accesorio a
ser utilizado, se recomienda comprobar con el fabricante si el mismo
atiende a las especificaciones exigidas.
El enchufe del accesorio
debe adaptarse perfectamente a la medida de la
toma de corriente, para evitar mal
contacto o sobrecalentamiento con
riesgo de incendio.
Si se utiliza la toma de corriente como encendedor de
cigarrillos (adquirido como
accesorio), se recomienda cuidado
en su manipuleo, para prevenir quemaduras causados por el calor excesivo generado por el dispositivo.
Se recomienda comprobar en la
Red de Asistencia Fiat la disponibilidad de accesorios originales y
homologados para uso en los vehículos Fiat.
CENICERO
Para los puestos delanteros fig. 43.
A
Abra la tapa A empujándola hacia
atrás.
El cenicero es extraíble para facilitar su limpieza.
ADVERTENCIA: compruebe siempre
si el encendedor de cigarrillos fue
desconectado tras haber sido utilizado.
El encendedor de cigarrillos alcanza temperaturas
elevadas. Úselo con precaución y evite que los niños lo utilicen,
pues hay peligro de quemaduras.
4EN0757BR
- Para evitar daños, el cuerpo del
enchufe del accesorio debe ser suficientemente ancho para servir como
guía de centralización, cuando esté
inserido en la toma de corriente.
MAX
180 W
A
fig. 43
A-29
PUERTAS
Están situados al lado del espejo
retrovisor interno. Se puede orientarlos hacia adelante o hacia el lado. En
algunas versiones, detrás del parasol
del conductor hay un espejo con tapa
y detrás del parasol del pasajero hay
un espejo de cortesía.
Apertura/cierre manual de las puertas traseras desde adentro
Apertura: tire de la palanca
A-fig. 46. La puerta se abre si el dispositivo de seguridad para los niños
está desactivado.
Cierre: cierre las puertas y presione
la palanca A. De esa manera, se bloquean también las puertas traseras
(versiones con bloqueo eléctrico de
puertas).
PUERTAS LATERALES
Apertura manual desde afuera
Gire la llave a la posición 1-fig. 45
y tire de la manija de apertura.
Cierre manual desde afuera
1
2
A-30
fig. 44
fig. 45
4EN0240BR
4EN0297BR
Gire la llave a la posición 2.
4EN0912BR
PARASOLES - fig. 44
A
fig. 46
Dispositivo de seguridad para los
niños
LEVANTAVIDRIOS DE PUERTAS
Sirve para impedir la apertura de
las puertas traseras desde el interior.
Se activa introduciendo la punta de
la llave de arranque en A-fig. 47 y
girándola:
Posición 1 - dispositivo desactivado
Posición 2 - dispositivo activado
(marca amarilla)
El dispositivo permanece activado
incluso si se abren las puertas con
cierre centralizado.
Levantavidrios eléctricos delanteros
fig. 48
En el apoyabrazos de la puerta del
lado del pasajero hay un interruptor
para el funcionamiento del vidrio correspondiente.
Presione el interruptor para bajar el
vidrio.
Levante el interruptor para alzarlo.
En algunas versiones, para el cierre
de los vidrios delanteros lado conductor, es necesario apenas un toque más
para cerrarlo completamente.
Para interrumpir el cerrado de los
vidrios, basta con un toque breve en
el interruptor (función one touch).
En el apoyabrazos de la puerta del
lado conductor se encuentran dos
interruptores que se accionan con la
llave de arranque en posición MAR:
A - vidrio delantero izquierdo
B - vidrio delantero derecho
4EN0176BR
4EN0752BR
Utilice este dispositivo
siempre que viaje con niños.
1
A
2
B
A
fig. 47
fig. 48
A-31
A
Al bajar del vehículo,
quite siempre la llave de
contacto para evitar que los
levantavidrios eléctricos, accionados
inadvertidamente, constituyan un
peligro para las personas que permanecen en su interior.
Antes y durante el accionamiento de los levantavidrios, compruebe que ningún pasajero tenga los brazos afuera;
especialmente si se transportan
niños.
A-32
Levantadores manuales de los
vidrios
Desde adentro:
Con las puertas cerradas, presione
(para trabar) y tire (para destrabar) una
de las palancas de apertura de las
puertas delanteras.
El cierre centralizado puede
activarse también con el mando a
distancia.
Gire la manivela de la respectiva
puerta para bajar o levantar el vidrio
A-fig. 49.
TRABADO ELECTRICO
Por fuera
ADVERTENCIA: Si una de las puertas no está bien cerrada o hay una
avería en el sistema, el cierre centralizado no se activa y después de
intentarlo varias veces se desactiva
durante 2 minutos. En estos dos
minutos es posible trabar o destrabar
las puertas manualmente, sin que
intervenga el sistema eléctrico.
Después de estos dos minutos, la central está nuevamente lista para recibir los mandos.
Con las puertas cerradas, insertar y
girar la llave en la cerradura de una
de las puertas.
4EN0913BR
El uso inadecuado de los
levantavidrios
eléctricos
puede ser peligroso. Antes y
durante su accionamiento, asegúrese
siempre de que los pasajeros no estén
expuestos al riesgo de lesiones provocadas tanto directamente por los
vidrios en movimiento, como por los
objetos personales que pueden ser
arrastrados o golpeados contra los
mismos vidrios.
A
fig. 49
Si se ha reparado la causa de la
avería, el dispositivo vuelve a funcionar normalmente; en caso contrario,
repite el ciclo de exclusión.
Para cerrar, baje la tapa, impúlsela
con los dedos hasta lograr el cerrado.
Para el modelo Siena, impulse la
tapa por la parte central.
APERTURA/CIERRE DE LA TAPA
DEL BAUL
ADVERTENCIA: Tenga cuidado de
no dejar los dedos entre la tapa y el
cierre de baúl.
FIAT
4EN1376BR
Para abrir el portón del baúl desde
el exterior, destrabe la cerradura con
la llave de arranque fig. 50.
En algunas versiones, la apertura de
la tapa es facilitada por dos amortiguadores laterales de gas.
ADVERTENCIA: Para evitar el cierre
expontáneo de la tapa de baúl cuando
el vehículo está sobre un plano inclinado; debe hacerse un esfuerzo mayor
hasta llegar al final del recorrido, para
que los brazos de articulación traben
en los soportes de retención.
Para cerrarla, será necesario una
fuerza inicial mayor para destrabar
los brazos de su soporte.
Cuando use el compartimiento de equipajes, no
supere nunca los pesos
máximos permitidos (consulte el
capítulo “Características técnicas”).
Compruebe además, que los objetos
depositados en el compartimiento de
equipajes estén bien colocados para
evitar que un frenazo brusco los proyecte hacia adelante, con el consiguiente riesgo para los pasajeros.
fig. 50
Colocar accesorios en la tapa del
baúl (bandeja portaobjetos) (altoparlantes/spoilers etc., excepto cuando
esté previsto por el fabricante), puede
perjudicar el correcto funcionamiento de los amortiguadores laterales a
gas, de la propia tapa. Objetos sueltos
deben ser colocados en el baúl).
A
APERTURA DE EMERGENCIA DE LA
TAPA DEL COMPARTIMIENTO DE
EQUIPAJES (algunas versiones) - fig. 51
Para utilizarla, desbloquee el
respaldo del asiento trasero y pliegue
el asiento totalmente hacia delante
hasta en el cojín del asiento, como
indicado en el apartado ampliacion
del compartimiento de equipajes en
este capitulo.
A través del perno A-fig. 51 existente a la izquierda de la cerradura,
desbloquee en el sentido de la flecha
para abrir la tapa.
4EN1302BR
COMPARTIMIENTO
DE EQUIPAJES
A
fig. 51
A-33
1) Baje completamente los apoyacabezas del asiento traseros.
2) Si fuera necesario retire los
apoyacabezas del asiento trasero (ver
“regulaciones personalizadas” en este
capítulo) y colóquelos en el baúl.
3) Desenganche el respaldo, utilizando las palancas laterales A-fig. 52
en el sentido de la flecha.
4) Incline hacia adelante el respaldo, haciendo pasar lateralmente los
cinturones, hasta apoyarlos sobre el
asiento trasero fig. 53.
1) Desenganche las extremidades
superiores A-fig. 54 de los dos tirantes, desprendiéndolas de sus pernos.
2) Suelte los tornillos de la bandeja
portaobjetos de sus propios alojamientos B-fig. 55 y luego quítela.
Después de haber quitado la bandeja portaobjetos puede colocarla
transversalmente entre los respaldos
de los asientos delanteros y el respaldo del asiento trasero plegado.
Para colocar el asiento en su posición
normal:
4EN0247BR
4EN0192BR
1) Empuje hacia atrás el asiento trasero completo.
2) Empuje hacia atrás el respaldo,
haciendo pasar lateralmente los cinturones y engancharlo a sus fijaciones. Compruebe que el respaldo esté
bien fijado.
3) Si han sido anteriormente desmontados, vuelva a colocar los apoyacabezas.
A
A-34
Para remover la bandeja portaobjetos
(Palio):
5) Incline hacia adelante el asiento
trasero completo de manera que se
obtenga una superficie de carga
única.
4EN0152BR
AMPLIACION DEL COMPARTIMIENTO DE EQUIPAJES (Palio y Siena)
A
fig. 52
fig. 53
fig. 54
CAPO DEL MOTOR
ADVERTENCIA: Si lleva
una carga bastante pesada
en el baúl es conveniente,
viajando de noche regular la altura
de los faros delanteros (ver
“FAROS”en este capítulo).
3) Levante el capó por la parte central y al mismo tiempo, suelte la varilla de fijación A-fig. 58 de su dispositivo de bloqueo.
4) Introduzca el extremo de la
varilla en el alojamiento B del capó.
Para abrir el capó del motor:
1) Tire de la palanca A-fig. 56.
2) Tire de la traba A-fig. 57.
En caso de accidente, los objetos
pesados no amarrados pueden causar
graves daños a los pasajeros.
A
4EN0252BR
Atención. La colocación
errónea de la varilla podría
provocar la caída violenta
del capó.
A
B
A
4EN0250BR
4EN0251BR
4EN0248BR
fig. 56
B
A
fig. 55
fig. 57
fig. 58
A-35
Para cerrar el capó:
1) Manténgalo levantado con una
mano y con la otra quite la varilla
A-fig. 58 del alojamiento B y colóquela en su dispositivo de bloqueo.
2) Baje el capó hasta unos 20 cm
de distancia del cofre del motor.
3) Déjelo caer: el capó se cierra
automáticamente.
Asegúrese siempre de que
el capó esté bien cerrado
para evitar que se abra
durante el viaje.
A-36
PORTAEQUIPAJES
FAROS
Se puede acceder a las sedes de
fijación desplazando levemente el
burlete de las puertas en los puntos
indicados en la fig. 59.
Para tal fin, le recordamos que en la
Red de Asistencia Fiat puede encontrar un portaequipajes especial para
su vehículo Fiat.
ORIENTACION DE LAS LUCES
ADVERTENCIA: La orientación
correcta de los proyectores es determinante no sólo para la seguridad y
el confort propio, sino también para
los pasajeros de los otros vehículos.
Es, además, una prescripción de las
normas de circulación. Para garantizar a uno mismo y a los otros conductores las mejores condiciones de
visibilidad cuando se viaja con los
proyectores encendidos, el ajuste de
los faros debe ser correcto.
Después de recorrer algunos kilómetros, vuelva a controlar que los tornillos de
fijación estén bien apretados.
No supere nunca las cargas máximas permitidas (ver
capítulo
“Características
Técnicas”).
Para su control y regulación diríjase a un taller de la Red de Asistencia
Fiat.
4EN0199BR
Si necesita hacer alguna
verificación en el vano
motor, cuando este todavía
esté caliente, no se acerque al electroventilador: este puede funcionar
incluso sin la llave de arranque.
Espere hasta que el motor se enfríe.
fig. 59
COMPENSACION DE LA INCLINACION
DRIVE BY WIRE
ABS
Cuando el vehículo está cargado,
se inclina hacia atrás y, en consecuencia, el haz luminoso se alza. En
este caso, es necesario corregir la
orientación.
Es un sistema electrónico que sustituye al cable del acelerador. Una aceleración a través del pedal es transmitida a una central electrónica por pulsos eléctricos que generan una apertura de la mariposa de aceleración.
Este sistema evita el desconfort de tramos de aceleración, sobre todo en
retomes o desaceleraciones muy rápidas.
Cuando la batería está desconectada, la central pierde la referencia de
la posición del pedal del acelerador.
En este caso, el vehículo se queda sin
acelerador por 40 segundos, para que
pueda ser restablecido un nuevo
parámetro de la posición del acelerador, retornando a la situación normal.
El ABS (Sistema Antibloqueo de las
Ruedas) es un dispositivo que, junto
al sistema de frenado convencional,
evita que se bloqueen las ruedas permitiendo:
- mejorar el control y la estabilidad del vehículo durante el frenado.
- reducir al mínimo el espacio de
frenado.
- aprovechar al máximo la adherencia de cada neumático.
Una central electrónica elabora las
señales provenientes de las ruedas,
identifica las que tienden a bloquearse y ordena a una central electrohidráulica que quite, mantenga o vuelva a dar presión a los cilindros de
mando de los frenos para que no se
bloqueen las ruedas.
En caso de cualquier anomalía, el
sistema se desactiva automáticamente
y sólo funciona el sistema de frenos
tradicional. En este caso, se enciende
el señalador luminoso > en el tablero de instrumentos.
Regulador del proyector A-fig. 60.
Posición 1 - vehículo con carga normal.
Posición 2 - vehículo a plena carga.
Es importante que los dispositivos
de ambos faros estén orientados en la
misma posición.
Controle la orientación de
los faros siempre que cambie
el peso de la carga transpor-
1
2
fig. 60
4EN0253BR
tada.
A-37
A
ADVERTENCIA: Los Fiat Palio y
Siena equipados con ABS deben utilizar exclusivamente llantas, neumáticos y pastillas de frenos del tipo y
marca aprobados por el Fabricante.
El ABS no exime al
Usuario de una conducción
prudente, sobre todo en
caminos con agua, barro, arena, etc.
Advertencias para los vehículos
equipados con sistema ABS:
- Desconecte la batería y las centrales electrónicas en caso de soldaduras eléctricas en la carrocería.
- Quite las centrales electrónicas
cuando el vehículo se debe colocar
en el horno de pintura (temperaturas
superiores a 80ºC).
- No retire o coloque las unidades
de comando con el conmutador de
encendido conectado.
- No desconecte la batería con el
motor en funcionamiento.
A-38
El encendido de la luz piloto >,
con el motor en funcionamiento,
indica normalmente una anomalía
del sistema. En este caso, el sistema
de frenos mantendrá su eficiencia
normal, no existiendo por lo tanto
una función antibloqueo de las ruedas.
Recomendamos llevar el vehículo
al taller de la Red de Concesionarios
Fiat más próximo.
Si se produce el encendido de la
luz piloto indicando nivel mínimo de
líquido de freno. Llevar el vehículo a
un taller de la Red de Concesionarios
Fiat más próximo.
Eventuales pérdidas de líquidos de
frenos afectan el funcionamiento de
los frenos, tanto al sistema convencional, como también al sistema ABS.
La eficiencia del sistema
en términos de seguridad
activa no debe inducir al
conductor a correr riesgos imnecesarios. La conducta a mantener al
volante debe ser siempre la adecuada, según las condiciones atmosféricas y de visibilidad de la calle, respectando las normas de circulación.
Un excesivo uso del freno
motor (marchas demasiado
cortas con demasiada adherencia) podría hacer patinar las ruedas motrices. El ABS no tiene ningún
efecto en este tipo de deslizamiento
de las ruedas.
Si el sistema ABS entra en
funcionamiento, significa
que la adherencia del neumático sobre el pavimento es reducida respecto a lo normal. En este caso
reduzca inmediatamente la velocidad
por una más apropiada a las condiciones de adherencia presentes.
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO
El Airbag es un dispositivo constituido por una bolsa de aire que se
infla instantáneamente, situado en el
centro del volante para el conductor y
en el panel de instrumentos para el
pasajero.
El Airbag no sustituye los cinturones de seguridad, sino incrementa
su eficacia en caso de choques
frontales. En caso de choque frontal
en el que la desaceleración supere el
valor de calibrado del sensor específico, este último activa el mecanismo:
la bolsa se infla instantáneamente,
interponiéndose como una protección entre el cuerpo del conductor o
del pasajero y las estructuras del vehículo, que podrían causar lesiones
fig. 61. Inmediatamente después, la
bolsa se desinfla.
Al girar la llave a la posición MAR se enciende el
señalador luminoso û pero
deberá apagarse después de 4 segundos. Si el señalador luminoso no se
enciende o permanece encendido o
se ilumina durante la marcha, pare
inmediatamente el vehículo y diríjase
a un taller de la Red de Asistencia
FIAT.
La activación del Airbag produce
calor y libera una pequeña cantidad
de polvo. Este polvo no es nocivo y
no supone peligro de incendio.
El Airbag es un dispositivo
para la protección contra
choques frontales de media o
alta envergadura. En caso de choques
por la parte trasera, laterales o de
pequeña intensidad el Airbag no
interviene. En este caso los ocupantes
son protegidos por los cinturones de
seguridad, que deben ser siempre
usados.
Todos los mantenimientos del sistema Airbag deben ser realizados por
personal especializado FIAT.
La eficiencia del sistema AIRBAG
es controlada constantemente por
una central electrónica.
En caso de cualquier anomalía se
enciende la lámpara piloto û.
4EN0147BR
AIRBAG
fig. 61
No aplique adhesivos u
otros objetos en el volante ni
sobre el alojamiento del
Airbag en el lado pasajero. No viaje
con objetos sobre las piernas o delante del tórax, ni con pipas, lápices, etc.
en la boca; en caso de choque en la
que se active el Airbag, podrían
herirle gravemente.
A-39
A
El correcto fucionamiento del sistema AIRBAG es garantizado solamente
si todas las limitaciones relativas a
capacidades y disposiciones de cargas fueran respetadas.
Conduzca siempre con las
manos apoyadas sobre la
corona del volante de manera que, si se activa el Airbag, este
pueda inflarse sin encontrar obstáculos que podrían herirle gravemente.
No conduzca con el cuerpo inclinado hacia adelante, sino mantenga
el respaldo en posición vertical apoyando bien la espalda.
GRAVE PELIGRO:
con el vehículo provisto con airbag del
lado del pasajero, no coloque en el
asiento delantero la sillita para transporte de niños.
A-40
ADVERTENCIA: se recomienda,
aún en el caso de las sillitas instaladas
apuntando hacia adelante, usar el
asiento trasero que es la posición más
indicada, siendo inclusive la más protegida en el interior del vehículo.
AIRBAG LADO PASAJERO
El airbag lado pasajero esta estudiado y calibrado para mejorar la protección de una persona que esta usando
el cinturón de seguridad
En caso de colisión, una persona
que no está usando los cinturones de
seguridad avanza y puede entrar en
contacto con la bolsa en la fase de
apertura, con una protección ciertamente inferior a la que podría ser
ofrecida.
El airbag no es un sustituto de los
cinturones de seguridad, por eso se
recomienda usarlos siempre.
Desactivación del Airbag, lado pasajero fig. 62 y 63.
En caso de necesidad de transporte
de niños en el asiento delantero el
vehículo está equipado con un dispositivo para poder en este asiento
desactivar el airbag lado pasajero.
Para desactivar el airbag lado pasajero, abra la tapa, ubicada en la consola central, presionando la parte baja
de la misma.
Opere el interruptor sólo con el
motor detenido y la llave retirada del
conmutador.
fig. 62
4EN0743BR
B
ADVERTENCIA. En caso de un
accidente, en el cual se haya activado el sistema AIRBAG, diríjase a un
taller de la Red de Asistencia Fiat,
para sustituir el dispositivo y los cinturones de seguridad.
Si el vehículo fuera objeto
de robo o intento de robo, si
sufrió actos de vandalismo,
inundaciones, etc, llevar a verificar el
AIRBAG a un taller de la Red de
Concesionarios Fiat.
4EN0731BR
A
La validez del sistema de airbag se
indica en la etiqueta adhesiva ubicada en la tapa de la guantera y, en
algunas versiones, se encuentra en la
parte interna del capó. Tenga atención respecto al plazo de validez y
diríjase a la Red de Asistencia Fiat
para la sustitución del dispositivo.
Todos los niños cuyas características físicas (edad, altura, peso) impidan utilizar los cinturones de seguridad, con cualquier vehículo equipado originalmente, deberán ser protegidos por dispositivos de transporte
de niños (sillitas para bebé etc...)
siguiendo rigurosamente las instrucciones del fabricante del dispositivo.
El interruptor tiene dos posiciones
A y B-fig. 62.
A - Airbag lado pasajero activado
(posición ON A-fig. 62) con señalador luminoso en el cuadro de instrumentos apagado.
B - Airbag del lado pasajero desactivado (posición OFF B-fig. 62) con
señalador luminoso en el cuadro de
instrumentos encendido.
El señalador luminoso permanecerá
encendido en el cuadro de instrumentos hasta que sea reactivado el airbag
lado pasajero.
Siempre se debe reactivar, inmediatamente después que el transporte del
niño se haya concluído.
fig. 63
No desconecte la central electrónica, ni desconecte la batería, estando
la llave de arranque en la posición
MAR, pues la central memoriza estas
condiciones como averías del sistema.
Todas las intervenciones de control
y las de sustitución deben ser realizadas por un taller de la Red de
Asistencia Fiat.
Antes de llevar el vehículo al desmantelamiento, es necesario desactivar el sistema, para ello diríjase a un
taller de la Red de Asistencia Fiat.
A-41
A
- Altoparlantes traseros fig. 67 y
68.
La radio debe ser montada en respectivo alojamiento previsto para tal
finalidad. Debe ser desmontado un
protector plástico, haciendo presión
en las lengüetas de retención A-fig.
64.
La predisposición posee:
- Cables para la alimentación de
la radio C-fig. 65.
- Cables para los altoparlantes
B-fig. 65.
- Antena.
4EN0914BR
- Cable para la antena A-fig. 65.
- Altoparlantes en las puertas
delanteras (fig. 66).
F
K
A
B
C
A
A-42
A
4EN0732BR
A
fig. 67
4EN0916BR
F
4EN0915BR
fig. 65
K
4EN0746BR
PREDISPOSICION
PARA LA
INSTALACION DE
LA RADIO
A
fig. 64
fig. 66
fig. 68
- Se recomienda la instalación de
radios originales (encontradas en
Concesionarios), especialmente proyectadas para una perfecta integración estética con el tablero de instrumentos del vehículo.
- Los dos niveles de predisposición permiten la instalación de otros
modelos de radios disponibles en el
mercado. Verifique que el equipo
escogido posea caracteristicas técnicas y dimensiones compatibles con la
sede en el tablero de instrumentos.
- La instalación de las radios originales de la línea Palio y Siena comprende el desmontaje de componentes plásticos del tablero de instrumentos, por lo tanto es recomendable que
este trabajo sea realizado en un taller
de la Red de Asistencia Fiat.
La instalación del sistema
de sonido (radio, módulos de
potencia, cambiadores de
CD etc), que provoque alteraciones
eléctricas y/o interferencias en los
sistemas electrónicos del automóvil,
además de provocar la cancelación
de la garantía, puede generar anomalías de funcionamiento con riesgo de
incendio.
PREDISPOSICION PARA LA
INSTALACION DE LA ALARMA
ELECTRONICA
EN LA ESTACION
DE SERVICIO
A
Los dispositivos anticontaminación
del Fiat Palio y del Siena imponen el
empleo exclusivo de gasolina (nafta)
sin plomo.
No emplee nunca, ni
siquiera en caso de emergencia, nafta con plomo en el
depósito. Dañaría irreparablemente
el silenciador catalítico.
Los vehículos poseen predisposición para la instalación de la alarma
electrónica (cables para la alimentación y conectores).
Para la instalación del sistema diríjase a la Rede de Asistencia Fiat.
4EN0262BR
OBSERVACIONES GENERALES
SOBRE LA INSTALACION DEL SISTEMA
fig. 69
A-43
Por motivos de seguridad,
como así también para un
funcionamiento correcto del
sistema, la llave de arranque deberá
estar desconectada en el momento
del aprovisionamiento.
A-44
La tapa del depósito de combustible es hermética, sin respiradero para
evitar que propaguen los vapores de
combustible en la atmósfera.
Debe mantenerlo siempre
en buen estado y no lo sustituya con otro tapón de distinto tipo.
4EN0194BR
Un silenciador catalítico
en mal estado produce emisiones nocivas en el escape y,
en consecuencia, contamina el
medio ambiente.
- Gire la llave en sentido antihorario y gire la tapa en el mismo sentido,
hasta que esta se libere fig. 71.
- Luego de retirada la tapa de su
alojamiento, colóquela en el soporte
sobre la puerta fig. 72.
El acceso a la tapa de combustible
se logra abriendo la puerta fig. 70
observando las siguientes instrucciones.
fig. 71
4EN0263BR
Nunca introduzca, ni siquiera una mínima cantidad
de combustibles con plomo
en el tanque de combustible.
TAPA DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
4EN0261BR
Si el vehículo estuviera en tránsito
por otros paises certifíquese que la
estación de servicios posea naftas sin
plomo en su composición.
fig. 70
fig. 72
No se acerque a la boca
del depósito con llamas
libres ni cigarrillos encendidos: peligro de incendio. No se incline demasiado a la boca del depósito,
podría inhalar vapores nocivos.
ADVERTENCIA: Las estaciones de
servicios poseen bombas de aprovisionamiento de combustible con
corte automático; que en algunos
casos cortan antes de estar lleno el
tanque de nafta. En estos casos solicite al operario que complete el llenado del mismo para aprovechar al
máximo la capacidad del tanque de
combustible.
PROTECCION DEL
MEDIO AMBIENTE
EMPLEO DE MATERIALES NO
NOCIVOS PARA EL MEDIO
AMBIENTE
La protección del medio ambiente
ha guiado el proyecto y la realización
del Fiat Palio y del Siena en todas sus
fases. El resultado ha sido el empleo
de materiales y la puesta a punto de
dispositivos aptos para reducir o limitar drásticamente las influencias nocivas en el medio ambiente.
El Fiat Palio y Siena están preparados para viajar con un buen margen
de ventaja respecto a las más severas
normativas de anticontaminación
internacionales.
Ninguno de los componentes
del vehículo contiene amianto. Los
acolchados y el aire acondicionado
manual carecen de CFC (Clorofuorcarburos), gases considerados responsables de la destrucción de la capa de
ozono. Los colorantes y los revestimientos anticorrosión del conjunto
de materiales de metal no contienen
cadmio ni cromados, que pueden
contaminar el aire y las aguas, sino
sustancias que no son nocivas para el
medio ambiente.
Alteraciones hechas en el
vehículo, tales como retirar
el catalizador, modifican el
medio ambiente y provocan la cancelación de la garantía de los componentes involucrados.
DISPOSITIVOS PARA REDUCIR LAS
EMISIONES DE LOS MOTORES A
NAFTA
Convertidor catalítico trivalente
(silenciador catalítico) fig. 73.
Óxido de carbono, óxidos de nitrógeno e hidrocarburos no quemados
son los principales componentes
nocivos de los gases de escape.
A-45
A
Sonda Lambda (sensor de oxígeno)
El silenciador catalítico es un
“laboratorio en miniatura” en el cual
un alto porcentaje de estos componentes se transforman en sustancias
inocuas.
La transformación es favorecida por
la presencia de minúsculas partículas
metálicas nobles presentes en el cuerpo de cerámica alojado en el contenedor metálico de acero inoxidable.
Todas las versiones a nafta están
equipadas con sonda Lambda.
Garantiza el control exacto de la
mezcla aire/nafta que es fundamental
para que el motor y el catalizador funcionen correctamente.
Sistema antievaporación
Ya que es imposible, incluso con el
motor apagado, impedir la formación
de los vapores de nafta, el sistema los
“atrapa” en un recipiente especial de
carbón activado, del cual son aspirados más tarde y quemados durante el
funcionamiento del motor.
A
A
A-46
fig. 73
4EN0943BR
Un silenciador catalítico
en mal estado produce emisiones nocivas en el escape y,
en consecuencia, contamina el
medio ambiente.
Es importante el seguimiento del
SERVICIO PERIODICO DE MANTENIMIENTO para que el vehículo permanezca dentro de los patrones antipolución.
Alterar el sistema de escape modificándolo, además de
aumentar el ruido (polución
sonora) constituye una infracción al
código nacional de tránsito.
No arroje las colillas de
cigarrillo por la ventanilla.
Además de evitar un incendio y quemaduras, usted estará evitando la contaminación del medio
ambiente.
El no cumplimiento de
estas normas pondran en
riesgo las generaciones futuras, por el largo tiempo de descomposición de determinados materiales.
RECOMENDACIONES SOBRE
CONTAMINACION AMBIENTAL
(Según Legislación de la República
Argentina, en la orden federal)
(silenciadores), utilizar exclusivamente repuestos originales.
VALORES MAXIMOS DE EMISIONES
ATMOSFERICAS
3. Contaminación radioeléctrica
Este vehículo fue fabricado cumpliendo con las reglamentaciones
vigentes en el orden federal (Ley Nº
24449/95, Decreto P.E.N. Nº 779/95)
en lo referente a contaminación
atmosférica, sonora y radioeléctrica.
A fin de respetar lo establecido por
las referidas reglamentaciones en lo
concerniente al parque de vehículos en
uso, recomendamos tener en cuenta lo
indicado en los capítulos uso del automóvil, seguridad y mantenimiento.
Vehículos de ciclo Otto a nafta
(gasolina)
No alterar el sistema eléctrico, especialmente distribuidor y cables de
encendido de alta tensión, incluida la
ubicación de los mismos. En caso de
reemplazo de algunos de sus componentes, utilizar exclusivamente repuestos originales.
Nota importante: Las personas con
prótesis reguladora del ritmo cardíaco
(marcapaso), no deberán permanecer
en el vehículo o en su proximidad, estando el motor en funcionamiento
con la tapa del compartimiento del
motor (capó) abierta total o parcialmente o bien, incorrectamente cerrada, a fin de evitar el riesgo de que se
altere el normal funcionamiento del
referido marcapaso.
En los tres casos mencionados, el
fabricante de la unidad, en caso de incumplimento de lo precedentemente
expresado, deslinda toda responsabilidad al respecto, quedando la misma
asumida por el usuario y caducada
automáticamente la garantía.
Este vehículo a la salida de la fábrica, cumple con los siguientes límites
máximos de emisiones.
Vehículos equipados con motor ciclo
Otto - combustible: nafta (gasolina):
- Monóxido de carbono en marcha
lenta: máx.: 0,5% para vehículos fabricados a partir del 01/01/99;
- Hidrocarburos incombustos (HC)
en marcha lenta: máx.: 250 ppm (partes por millón) para vehículos fabricados a partir del 01/01/99;
- La velocidad angular del motor y
el ángulo de avance inicial de ignición para la condición de “marcha
lenta” son los especificados en la sección Caraterísticas Técnicas de este
manual.
Vehículos equipados con motor ciclo Diesel (combustible: gasoil):
- Ennegrecimiento del gas de escape por el procedimiento de “aceleración libre”
- Medición por filtrado (Índice Bacharach): máx.: 5
- Medición con opacímetro (coeficiente de absorción): máx.: 2,62 m-1
1. Contaminación atmosférica
No alterar las características o regulaciones de carburador, o mezclador, o
inyector de combustible, sistema de circulación de gases del cárter, filtro del
aire y puesta a punto del encendido.
En vehículos con catalizador de
nafta (gasolina), utilizar exclusivamente nafta (gasolina) sin plomo.
2. Contaminación sonora
No alterar el sistema de escape y en
caso de reemplazo de algunos de los
componentes atenuadores de sonido
A-47
A
Los gases de escape se mantendrán
dentro de los valores legislativos durante los 80.000 km.* (según corresponda) o 5 años de uso siempre y
cuando se respeten estrictamente los
mantenimientos preventivos y las recomendaciones de uso dadas en el
Manual de Uso y Mantenimiento.
* 80.000 km.: Vehículos livianos
(PBT ≤ 3.850 kg) con motor de ciclo
Otto y Diesel.
La garantía precedentemente indicada sólo será de aplicación en aquellas “configuraciones” o “modelos” (según definición del texto Legal - Ley
24449/95, Dec. P.E.N. 779/95, Art. 33)
que se hayan certificado con los valores que superen el 90% de los límites
de emisión establecidos para cada
contaminante.
CONTROL TÉCNICO
La legislación vigente para algunos países establece el Control
Técnico Periódico, el primero de los
cuales se efectuará a los 18 meses
después de la venta al primer
usuario. Si el vehículo tuviera un
siniestro que afecte alguno de los
sistemas contemplados en dicho
control, caducará el período faltante
A-48
entre la fecha del siniestro u el mencionado plazo de 18 meses. Después de la primera revisión, las
restantes se efectuarán anualmente.
Los periodos previstos para el
control técnico pueden variar según
la jurisdicción, la categoria del vehículo y en función de la legislación
en vigor en el país. En algunos casos, en lugar de 18 meses, se indica
36 meses y además, después de la
primera revisión, las restantes se
efectuarán:
- Para vehículos con menos de 7
años: cada 24 meses.
- Para vehículos con más de 7
años: cada 12 meses.
Estos períodos pueden variar
según la jurisdicción y en función
de la legislación en vigor en el país.
Cada uno de los sistemas del vehículo objeto del mencionado control técnico, se indican en la presente sección de Mantenimiento,
por lo que recomendamos al
usuario su especial atención para
que el vehículo se encuentre en correctas condiciones de mantenimiento.
El cumplimento de los servicios
de Mantenimiento Programado es
una forma de satisfacer los requerimientos del Control Técnico Periódico.
El conjunto de elementos a controlar de:
- El ya mencionado de contaminación ambiental.
- Luces reglamentarias.
- Sistema de dirección, frenos,
suspensión, carrocería, llantas,
neumáticos.
- Estado general del vehículo tanto externo como interno.
- Sistema de escape.
- Accesorios de seguridad: cinturones de seguridad, apoyacabezas,
balizas, extintores de incendios.
Importante: Los componentes
estructurales (largueros, travesaños,
etc.) son objetos de revisión en el
Control Técnico Periódico establecido por la legislación vigente.
USO CORRECTO DEL VEHICULO
Para utilizar mejor su Fiat Palio o Siena, para no
dañarlo y sobre todo, para poder aprovechar todas sus
potencialidades, en este capítulo le recomendamos “qué
hacer, qué no hacer y qué evitar” para conducir su nuevo
vehículo.
En la mayoría de los casos se trata de comportamientos válidos para cualquier otro vehículo. Sin embargo,
otras veces, se trata de características específicas y exclusivas del Fiat Palio o Siena. Por eso hay que leer muy atentamente este capítulo, antes de ponerse por primera vez al
volante para aprovechar al máximo las prestaciones de su
nuevo vehículo.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . B-1
ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
USO DE LA CAJA DE CAMBIOS. . . . . . . . . . . . . . . . B-3
CONDUCCION SEGURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-4
CONDUCCION ECONOMICA Y
RESPETUOSA CON EL MEDIO AMBIENTE . . . . . . . . B-8
ARRASTRE DE REMOLQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-12
DISPOSITIVO PARA ARRASTRE
DE REMOLQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-13
CADENAS PARA LA NIEVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-13
INACTIVIDAD DEL VEHICULO DURANTE
MUCHO TIEMPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-13
CONTROLES PERIODICOS Y ANTES
DE VIAJES LARGOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-14
ACCESORIOS ADQUIRIDOS POR
EL USUARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-14
B
B
a
PUESTA EN MARCHA
DEL MOTOR
Es peligroso hacer funcionar el motor en locales cerrados. El motor consume oxígeno y descarga anhídrido carbónico, óxido de carbono y otros gases
tóxicos.
Durante los primeros segundos de
funcionamiento, sobre todo, después
de un período largo de inactividad del
vehículo, se puede percibir un nivel
más alto de rumorosidad del motor.
Este fenómeno, que no perjudica la
funcionalidad ni la fiabilidad, es
característico de los botadores
hidráulicos: es el sistema de distribución seleccionado para los motores a
nafta de su Fiat Palio o Siena con el
fin de disminuir las intervenciones de
mantenimiento.
PROCEDIMIENTO
1) Asegúrese de que el freno de
estacionamiento esté accionado.
2) Ponga la palanca del cambio en
punto muerto.
3) Pise a fondo el pedal del embrague, sin pisar el acelerador.
4) Gire la llave de arranque a la
posición AVV y suéltela cuando el
motor se ponga en marcha.
Con el motor en marcha,
no toque los cables de alta
tensión (cables de las bujías).
Si el motor no se pone en marcha a
la primera, gire la llave a la posición
STOP antes de repetir el arranque.
En las versiones con FIAT CODE: si
con la llave en la posición MAR el
señalador luminoso ¢ permanece
encendido junto al señalador luminoso U, vuelva a poner la llave en la
posición STOP y luego en MAR; si el
señalador luminoso permanece
encendido, intente con las otras llaves
en dotación.
Si el motor permanece todavía trabado, realice la puesta en marcha de
emergencia (consulte “Puesta en marcha de emergencia” en el capítulo
“En emergencia”) y diríjase a un taller
de la Red de Asistencia Fiat.
ADVERTENCIA: Con el motor apagado no deje la llave de arranque en
la posición MAR.
B-1
B
ESTACIONAMIENTO
PUESTA EN MARCHA DE EMERGENCIA
PARA APAGAR EL MOTOR
Si el sistema Fiat CODE no reconoce el código transmitido por la llave
de arranque (señalador luminoso ¢
encendido con luz fija en el tablero
de instrumentos) se puede efectuar la
puesta en marcha de emergencia utilizando el código de la CODE card.
Consulte el capítulo “En emergencia”.
Gire la llave de arranque a la posición STOP con el motor funcionando
en ralentí.
Los vehículos catalizados
no deben ponerse en marcha
empujándolos, remolcándolos, ni aprovechando las bajadas. Con
estas maniobras podría entrar combustible en el silenciador catalítico y
dañarlo irremediablemente.
ADVERTENCIA: Después de un
recorrido difícil o severo, es mejor
que el motor "recupere el aliento"
dejándolo en ralentí durante algunos
minutos antes de apagarlo para que
descienda la temperatura del motor.
No deje la llave de arranque en la
posición MAR ya que se descargaría
la batería.
Cuando baje del vehículo, quite
siempre la llave.
COMO CALENTAR EL MOTOR DESPUES DE LA PUESTA EN MARCHA
No deje nunca a los niños
solos en el interior del vehículo.
Siempre, cuando el motor
no funcione, el freno y la
dirección exigirán un esfuerzo mayor para su accionamiento.
B-2
Los acelerones antes de
apagar el motor no sirven
para nada, consumen combustible inútilmente y además son
perjudiciales.
Ponga el vehículo en marcha lentamente, haciendo funcionar el motor a
un régimen medio, sin acelerones.
– Durante los primeros kilómetros,
no le exija el máximo de sus prestaciones. Le aconsejamos que espere
hasta que la temperatura del agua llegue a 50°C ÷ 60°C.
Apague el motor, tire del
freno de estacionamiento,
ponga la primera marcha
(según el código nacional de circulación) y gire las ruedas hacia el borde
de la carretera o la vereda. Si estaciona el vehículo en subida o en bajada,
le aconsejamos bloquear las ruedas
con una cuña o una piedra.
La palanca del freno de estacionamiento se encuentra entre los dos
asientos delanteros.
Para accionar el freno de estacionamiento, tire de la palanca hacia arriba
hasta que el vehículo quede completamente trabado.
ADVERTENCIA: Si al estacionar el
esfuerzo fuera excesivo, diríjase a un
taller de la Red de Asistencia Fiat
para que regulen el recorrido del
freno de estacionamiento sin esperar
a la próxima revisión recomendada
por el “Plan de Mantenimiento
Programado”.
A
Para acoplar las marchas, pise a
fondo el embrague y ponga la palanca de la caja de cambio en una
de las posiciones del esquema de la
fig. 2 (el ideograma está también
representado en la empuñadura de la
palanca).
Para acoplar la marcha atrás (R),
espere que el vehículo esté parado y,
desde la posición de punto muerto:
levante la argolla A del dispositivo
inhibidor de la marcha atrás y desplace la palanca hacia la derecha y después hacia atrás.
A
fig. 1
B
4EN0750BR
FRENO DE ESTACIONAMIENTO fig. 1
USO DE LA CAJA
DE CAMBIOS
Con el freno de estacionamiento
accionado y la llave de arranque en
posición MAR se enciende el señalador luminoso x en el tablero de instrumentos.
Para quitar el freno de estacionamiento:
1) Levante un poco la palanca y
presione el botón A.
2) Con el botón presionado baje la
palanca. El señalador luminoso x se
apaga.
3) Para evitar movimientos accidentales del vehículo, efectúe la
maniobra pisando el pedal del freno.
4EN0754BR
Observación: El indicador de nivel
de combustible posee un circuito
electrónico de amortiguamiento para
neutralizar las oscilaciones del combustible, dentro del tanque de
combustible.
Por lo tanto si en el momento de la
puesta en marcha el vehículo se
encontraba en una posición inclinada,
la indicación provista por la aguja tardará 2 minutos para ser actualizada.
fig. 2
B-3
Velocidad para el cambio de marcha
Para obtener el máximo ahorro del
consumo de combustible, le aconsejamos los siguientes límites de velocidad en el cambio de marcha:
1ª¬2ª 2ª¬3ª 3ª¬4ª 4ª¬5ª
FIRE
1.4 8V
25
44
65
72
Para cambiar de marcha
correctamente, debe pisar a
fondo el pedal del embrague;
por lo tanto, en la zona del piso
debajo de los pedales no debe haber
nada que obstaculice su recorrido:
asegúrese de que las alfombras estén
siempre bien extendidas y no interfieran con los pedales.
B-4
CONDUCCION
SEGURA
Fiat ha realizado notables esfuerzos
para conseguir que el Fiat Palio y el
Siena sean vehículos que puedan
garantizar la máxima seguridad de los
pasajeros. Sin embargo, el comportamiento del conductor sigue siendo un
factor decisivo por lo que respecta a
la seguridad en la carretera.
A continuación, encontrará algunas
normas muy sencillas para viajar con
total seguridad en distintas condiciones. Seguramente muchas le resultarán familiares, pero de todas formas,
será muy útil que lea todo con mucha
atención.
ANTES DE PONERSE AL VOLANTE
– Asegúrese de que las luces y los
proyectores funcionen correctamente.
– Regule la posición de los asientos, del volante y de los espejos retrovisores para conseguir la mejor posición.
– Regule con cuidado los apoyacabezas, de manera que sea la cabeza y
no el cuello la que apoye sobre ellos.
– Asegúrese de que nada (alfombras, etc.) obstaculice el recorrido de
los pedales.
– Asegúrese de que los sistemas de
sujeción para los niños (sillitas, cunas,
etc.), si los hubiera, estén fijados correctamente. Es preferible colocar las
sillitas en el asiento trasero.No use el
asiento delantero para el transporte
de niños.
– Coloque los objetos en el compartimiento de equipajes con mucha
atención, para evitar que en un frenazo brusco sean proyectados hacia
adelante.
– Evite las comidas pesadas antes
de comenzar un viaje. Una alimentación ligera contribuye a mantener
despiertos los reflejos. Evite sobre
todo el consumo de bebidas alcohólicas.
– Recuerde controlar todo lo que
se indica en el apartado "Controles
periódicos antes de viajes largos" en
este capítulo.
ADVERTENCIA: no transporte en
el vehículo depósitos de combustible
adicionales ya que, en caso de pérdidas o después de un accidente,
podrían explotar o incendiarse.
– La primera norma para una conducción segura es la prudencia.
– Ser prudente significa también
estar en condiciones de prevenir un
comportamiento equivocado o
imprudente de los demás conductores.
– Aténgase rigurosamente a las
normas de circulación de cada País, y
sobre todo, respete los límites de
velocidad.
– Asegúrese siempre de que, además de Usted, todos los pasajeros se
hayan abrochado el cinturón de seguridad y de que los niños viajen en las
sillitas especiales para ellos.
Conducir en estado de
embriaguez, bajo el efecto
de estupefacientes o de ciertos medicamentos es muy peligroso
para Usted y para los otros
Abróchese siempre el cinturón, tanto Usted como el
resto de los pasajeros. Viajar
sin los cinturones de seguridad
aumenta el riesgo de lesiones graves
o de muerte en caso de accidente.
– Los viajes largos debe comenzarlos en buenas condiciones físicas.
– No conduzca demasiadas horas
seguidas, deténgase de vez en cuando
para estirar las piernas y descansar.
– Haga circular el aire en el habitáculo para que se renueve.
– No baje nunca las pendientes
con el motor apagado: en estas condiciones no cuenta con la ayuda del
freno del motor, del servofreno ni
tampoco de la servodirección; por lo
tanto, deberá sujetar el volante y pisar
el pedal del freno con más fuerza.
CONDUCIR DE NOCHE
Estas son las indicaciones más
importantes que debe seguir cuando
viaja de noche.
– Conduzca con mayor prudencia:
la conducción nocturna requiere más
atención.
– Reduzca la velocidad, sobre todo
en carreteras sin alumbrado.
– Ante los primeros síntomas de
somnolencia, deténgase: continuar
supondría un riesgo para Usted y para
los demás. Siga conduciendo sólo
después de haber descansado el tiempo necesario.
– Mantenga una distancia de seguridad, respecto a los vehículos que le
preceden, mucho mayor que durante
el día: es difícil calcular la velocidad
de los otros vehículos cuando únicamente se ven las luces.
B
4EN0721BR
DE VIAJE
fig. 3
B-5
CONDUCIR BAJO LA LLUVIA
La lluvia y las carreteras mojadas
significan peligro.
En una carretera mojada cualquier
maniobra es más difícil porque el
roce de las ruedas sobre el asfalto se
reduce notablemente. En consecuencia, los espacios de frenado se alargan
y la adherencia de los neumáticos
disminuye.
B-6
Los vehículos Fiat son diseñados y testeados para circular por niveles normales de
agua. Bajo ningún concepto el agua
debe superar el nivel del centro de la
rueda, circulando a una velocidad de
marcha inferior a 15 Km/h.
Estos son algunos consejos que
debe seguir cuando conduce bajo la
lluvia:
– Reduzca la velocidad y mantenga una distancia de seguridad mayor
respecto a los vehículos que le preceden.
– Si llueve mucho, también se
reduce la visibilidad. En estos casos,
aunque sea de día, encienda las luces
bajas para mejorar la visibilidad.
– No atraviese los charcos a alta
velocidad y sujete el volante con fuerza: atravesar un charco a alta velocidad puede hacerle perder el control
del vehículo (“aguaplaning”).
– Verifique periódicamente el estado de las escobillas del limpiaparabrisas.
CONDUCIR CON NIEBLA
4EN0722BR
– Asegúrese de que los proyectores
estén orientados correctamente: si
están demasiado bajos, reducen la
visibilidad y cansan la vista. Si están
demasiado altos, pueden molestar a
los conductores de los otros vehículos.
– Use las luces altas sólo fuera de
la ciudad y cuando esté seguro de no
molestar a los otros conductores.
– Al cruzarse con otro vehículo,
quite las luces altas (si están encendidas) y ponga las bajas.
– Mantenga limpios los proyectores.
– Fuera de la ciudad, tenga cuidado con los animales que cruzan la
carretera.
fig. 4
– Si la niebla es densa, no emprenda el viaje en la medida de lo posible.
Si hay bruma, niebla uniforme o
existe la posibilidad de encontrar
bancos de niebla:
– Mantenga una velocidad moderada.
– Encienda, aunque sea de día, las
luces bajas y las eventuales luces antiniebla delanteras auxiliares. No use
las luces altas.
– Seleccione la función de desempañamiento con los mandos de ventilación
(consulte
el
capítulo
“Conocimiento del vehículo”), así no
tendrá problemas de visibilidad.
CONDUCIR EN LA MONTAÑA
CONDUCIR CON NIEVE O HIELO
– En las bajadas, use el freno del
motor, acoplando las marchas cortas
para no recalentar los frenos.
– Por ningún motivo debe bajar las
pendientes con el motor apagado o
en punto muerto, y mucho menos
después de haber quitado la llave de
arranque.
– Conduzca a velocidad moderada
y evite “cortar” las curvas.
– Recuerde que los adelantamientos son más lentos en las cuestas, por
lo tanto necesita mayor espacio libre.
Si se le adelantan en una subida, haga
lo posible para facilitar el adelantamiento.
Estos son algunos consejos para
conducir en estas condiciones:
– Mantenga una velocidad muy
moderada.
– En carreteras nevadas, ponga las
cadenas; consulte el apartado
“Cadenas para la nieve” en este capítulo.
– Use preferentemente el freno del
motor y evite frenar bruscamente.
– Si frena con un vehículo sin ABS,
intente que las ruedas no se bloqueen, regulando la presión sobre el
pedal del freno.
– En invierno, incluso las carreteras
aparentemente secas, pueden presentar tramos con hielo. Por lo tanto, esté
muy atento al atravesar tramos poco
soleados, flanqueados por árboles o
rocas, ya que pueden estar cubiertos
por el hielo.
fig. 5
4EN0725BR
4EN0728BR
– Recuerde que si hay niebla, el
asfalto estará húmedo, y por lo tanto,
cualquier maniobra será más difícil
aumentando los espacios de frenado.
– Evite, en la medida de lo posible,
cambios bruscos de velocidad.
– Evite adelantar a otros vehículos
si no es imprescindible.
– Si no tiene más remedio que
parar el vehículo (averías, imposibilidad de proseguir por falta de visibilidad, etc.), intente detenerse fuera de
los carriles. Luego, encienda las luces
de emergencia y, si es posible, las
luces bajas. Toque varias veces la
bocina si ve que se acerca otro vehículo.
fig. 6
B-7
B
CONDUCIR CON EL ABS
El ABS es un equipo del sistema de
frenado que le proporciona esencialmente dos ventajas:
1) Evita que las ruedas se bloqueen
y patinen durante las frenadas de
emergencia, especialmente en condiciones de poca adherencia.
2) Permite frenar y virar al mismo
tiempo, para que Usted pueda dirigir
el vehículo hacia el lugar deseado evitando obstáculos imprevistos siempre
que lo permitan los límites físicos de
adherencia lateral de los neumáticos.
Para aprovechar al máximo el ABS:
– Las frenadas de emergencia o
cuando hay poca adherencia, notará
una ligera pulsación sobre el pedal del
freno: es la señal de que el ABS está
funcionando. No suelte el pedal, continúe pisándolo para que la acción de
frenado no pierda continuidad.
– El ABS impide que las ruedas se
bloqueen, pero no aumenta los límites físicos de adherencia entre la carretera y los neumáticos. Por lo tanto,
incluso en los vehículos equipados
con ABS, respete la distancia de seguridad y reduzca la velocidad al entrar
en una curva.
B-8
CONDUCCION
ECONOMICA Y
RESPETUOSA CON
EL MEDIO
AMBIENTE
La protección del medio ambiente
ha sido uno de los principios que han
inspirado la realización del Fiat Palio
y Siena. No en vano sus dispositivos
anticontaminantes obtienen resultados que van mucho más allá de la
normativa vigente.
Sin embargo, para preservar el
medio ambiente se necesita la máxima atención y colaboración por parte
de todos.
Siguiendo algunas reglas muy sencillas el automovilista puede evitar
perjudicar el medio ambiente y
muchas veces, al mismo tiempo, limitar el consumo.
Con este propósito, les ofrecemos a
continuación muchas indicaciones
útiles, que se suman a todas aquellas
marcadas con el símbolo # presentes
en varios puntos del manual.
PROTECCION DE LOS DISPOSITIVOS QUE REDUCEN LAS EMISIONES CONTAMINANTES
El correcto funcionamiento de los
dispositivos anticontaminantes, no
sólo garantiza el respeto del medio
ambiente, sino que también influye
en el rendimiento del vehículo. Por lo
tanto, mantener en buen estado estos
dispositivos es la primera regla que
hay que seguir para una conducción
ecológica y económica.
La primera medida es seguir escrupulosamente el Plan de Mantenimiento
Programado.
Para los motores a gasolina, use
exclusivamente nafta sin plomo. Si el
vehículo no se pone en marcha, no
siga insistiendo. Evite sobre todo las
maniobras de empuje o remolque y
tampoco trate de aprovechar las bajadas: todas ellas son maniobras que
pueden dañar el silenciador catalítico. Utilice exclusivamente una batería auxiliar (Consulte el apartado
“Puesta en marcha con batería auxiliar” en el capítulo “En emergencia”).
Cuando se encienda el señalador
luminoso de la reserva, intente reabastecerse lo antes posible. Un nivel
bajo de combustible causaría una alimentación irregular del motor, e inevitablemente un aumento de la temperatura de los gases de escape; ello
podría dañar gravemente el silenciador catalítico.
No ponga en funcionamiento el
motor, ni siquiera para probarlo, con
una o más bujías desconectadas.
No caliente el motor en ralentí antes
de salir, a menos que la temperatura
externa sea muy baja e incluso en este
caso, por no más de 30 segundos.
Durante su funcionamiento normal, el silenciador
catalítico alcanza temperaturas muy elevadas, por lo tanto no
estacione el vehículo sobre material
inflamable (hierba, hojas secas, agujas de pino, etc.): peligro de incendio.
No instale otras protecciones contra el calor en el silenciador catalítico
ni en el caño de escape así como tampoco quite las ya existentes.
No pulverice ningún tipo
de sustancia sobre el silenciador catalítico, la sonda
Lambda ni el tubo de escape. La inobservancia de estas normas puede
crear riesgo de incendio.
OTROS CONSEJOS
– No caliente el motor con el vehículo parado: en estas condiciones
el motor se calienta mucho más lentamente y por consiguiente, aumentan
el consumo y las emisiones contaminantes. Por lo tanto, es mejor salir lentamente, evitando regímenes elevados.
– En cuanto las condiciones de tráfico y la carretera lo permitan, utilice
una marcha más alta.
– No acelere cuando el vehículo
esté parado en un semáforo o antes de
apagar el motor.
– Mantenga una velocidad lo más
uniforme posible, evitando frenadas y
acelerones superfluos que consumen
combustible y aumentan notablemente las emisiones.
En las bajadas, ponga una marcha
corta en lugar de usar el freno constantemente.
El peso que ejerce el remolque
sobre el gancho de arrastre reduce
proporcionalmente la capacidad de
carga del vehículo.
– Apague el motor durante las
paradas prolongadas.
– No viaje con objetos inútiles en
el compartimiento de equipajes. El
peso del vehículo influye en el consumo.
– Quite el portaequipajes cuando
ya no lo use. Este accesorio disminuye considerablemente la aerodinámica del vehículo.
– Utilice los dispositivos eléctricos
únicamente durante el tiempo que
sea necesario. La demanda de corriente aumenta el consumo de combustible.
Transitar con el sistema de
escape modificado, además
de aumentar considerablemente el ruido (polución sonora)
constituye una infracción a las normas de tránsito.
B-9
B
Mantenimiento del vehículo
Las condiciones de mantenimiento
representan un factor muy importante
sobre el consumo de combustible,
confort de marcha y sobre la vida útil
del vehículo. Por este motivo es muy
importante cumplir con las operaciones de “mantenimiento programado”.
Neumáticos
Controlar periódicamente, ya que
una baja presión, influyen sobre la
estabilidad, el frenado y el consumo
de combustible.
Equipamientos Eléctricos
Utilizar los dispositivos eléctricos
solamente por el tiempo necesario.
Los faros auxiliares, el limpiaparabrisas, lavaparabrisas y/o electroventilador, requieren para su funcionamiento, una cantidad de energía adicionalque puede aumentar el consumo de
combustible en un 25 % en trechos
urbanos.
B-10
Aire Acondicionado
Cambio de Marchas
Ejerce fuerte influencia sobre el
consumo de combustible (20% o
más). Cuando la temperatura lo permita, circule con la renovación de
aire con el exterior.
Según las condiciones de transito lo
permitan, utilizar las marchas más largas posibles.
El uso de marchas bajas, para obtener una buena respuesta del motor
provoca el aumento inevitable del
consumo de combustible.
También, mantener marchas largas
en que las circunstancias aconsejan
hacerlo con marchas cortas, aumentan el consumo y los niveles de contaminación.
Accesorios Aerodinámicos
Los mismos no certificados pueden
ocasionar aumento del consumo de
combustible y penalizar el propio
coeficiente aerodinámico original.
MODO DE CONDUCIR
No calentar el motor en ralentí o
en rpm elevados. Es aconsejable partir lentamente, evitando aceleraciones
bruscas.
Procedimientos Inútiles
Evitar golpes de aceleración estando parado en un semáforo o antes de
parar el motor provocando el aumento de consumo y por lo tanto la contaminación.
4EN0723BR
CONSIDERACIONES GENERALES
fig. 7
Velocidad Máxima
Aceleración
Condiciones de las calles y rutas
El consumo de combustible aumenta a niveles proporcionalmente en
relación a las velocidades que el vehículo desarrolla. Por ejemplo podemos
decir, que aumentando la velocidad
desde 90 km/h a 120 k/m, el consumo
de combustible aumenta un 30 %.
Tratar de mantener una velocidad
constante, evitando frenadas bruscas
y retomes de velocidad innecesarios
que consumen combustible y aumentan las emisiones nocivas.
Se aconseja un modo de manejo
prudente, tratando de anticipar las
maniobras para evitar peligros eminentes y tratar de mantener una distancia
entre vehículos de 2 o 3 segundos.
Acelerar el motor en forma violenta
o funcionar en elevadas rpm, penaliza notablemente el consumo de combustibles, como el aumento de emisión de gases y la propia durabilidad
del mismo.
Conviene acelerar gradualmente y no
pasar del régimen máximo del motor.
El consumo de combustible y la contaminación está ligado estrechamente
con situaciones de tránsito intenso,
sobre todo en las grandes ciudades.
También las rutas de montañas, con
variación de niveles y aquellas con
piso en mal estado atentan contras los
niveles de consumo.
– Mantenga una velocidad lo más
uniforme posible, evitando frenadas y
acelerones superfluos que consumen
combustible y aumentan notablemente las emisiones.
– Apague el motor durante las
paradas prolongadas.
– Controle periódicamente la presión de los neumáticos: si la presión
es demasiado baja, el consumo
aumenta.
– No viaje con objetos inútiles en el
compartimiento de equipajes.
El peso del vehículo influye en el
consumo.
Condiciones de Utilización
4EN0727BR
Trayectos muy cortos y puestas en
marcha frecuentes atentan contra el
consumo y las emisiones de gases
nocivos que se elevan del 15 al 30 %.
fig. 8
B-11
B
– Quite el portaequipajes cuando
ya no lo use. Este accesorio disminuye considerablemente la aerodinámica del vehículo.
– Utilice los dispositivos eléctricos
únicamente durante el tiempo que
sea necesario. La demanda de corriente aumenta el consumo de combustible.
El peso que ejerce el remolque
sobre el gancho de arrastre reduce
proporcionalmente la capacidad de
carga del vehículo.
Recuerde que arrastrar un remolque reduce la posibilidad de subir las
pendientes pronunciadas.
En las bajadas, ponga una marcha
corta en lugar de usar el freno constantemente.
fig. 9
Respete los límites de velocidad
específicos de cada país para los
vehículos con arrastre de remolque.
ADVERTENCIAS
El sistema ABS que puede
equipar el vehículo no controla el sistema frenante del
remolque.
Para el arrastre de remolques, el
vehículo debe estar provisto del gancho homologado y una instalación
eléctrica apropiada.
Monte los espejos retrovisores
específicos según las normas del
Código de Circulación. Recuerde que
arrastrar un remolque reduce la posibilidad de subir las pendientes pronunciadas.
4EN0726BR
B-12
ARRASTRE DE
REMOLQUES
Para asegurarse de que no supera
el peso máximo remolcable debe
considerar el peso de remolque cargado, incluyendo los accesorios y el
equipaje.
Por lo tanto, es necesario
una atención especial cuando el firme del camino es
resbaladizo.
Por ningún motivo modifique el
sistema de frenos del vehículo para el
mando de frenos del remolque. El sistema de frenos del remolque debe ser
completamente independiente del
sistema hidráulico del vehículo.
INSTALACION DEL GANCHO DE
REMOLQUE
El dispositivo para el gancho de
remolque debe ser instalado en el Fiat
Palio o Siena únicamente por personal especializado, siguiendo esta indicaciones.
Para los vehículo que pueden
remolcar hasta 1000 kg, utilice:
- gancho de rótula para
acoplamiento mecánico según la
norma vigente;
- junta de unión eléctrica según la
norma vigente.
ADVERTENCIA: Se aconseja la utilización del gancho de remolque
original Fiat, que se puede adquirir y
instalar en la Rede Assistencial Fiat.
Después del montaje, los
orificios de los tornillos de
fijación deben estar tapados
para impedir posibles infiltraciones
de los gases de escape.
CADENAS PARA LA
NIEVE
Cuando utilice las cadenas, mantenga una velocidad
moderada, evite los hoyos,
no suba los bordes ni las veredas así
como tampoco recorra tramos muy
largos por caminos sin nieve para no
dañar los neumáticos, la suspensión
ni la dirección.
El uso de las cadenas está subordinado a las normas vigentes en cada
País. Las cadenas se aplican únicamente en los neumáticos de las ruedas motrices (ruedas delanteras).
Use solamente cadenas de dimensiones reducidas (deben sobresalir
como máximo 12 mm del perfil del
neumático).
Controle la tensión de las cadenas
después de haber recorrido algunos
metros.
INACTIVIDAD DEL
VEHICULO DURANTE
MUCHO TIEMPO
Si el vehículo debe permanecer
parado por más de un mes, respete
estas precauciones:
– Guarde el vehículo en un lugar
cubierto, seco y, si es posible, ventilado.
– Ponga una marcha.
– Verifique que el freno de estacionamiento no esté accionado.
– Desconecte los bornes de la
batería (quite primero el borne negativo) y controle el estado de carga de la
misma. Este control deberá repetirse
una vez al mes. Recargue la batería si
la tensión en vacío es inferior a 12,5V.
B
4EN0724BR
DISPOSITIVO
PARA ARRASTRE
DE REMOLQUES
fig. 10
B-13
Limpie y proteja la pintura con una
mano de cera protectora.
– Limpie y proteja las partes metálicas con los productos específicos de
venta en el comercio.
– Espolvoree con talco las escobillas del limpiaparabrisas y déjelas
levantadas, sin apoyarlas sobre el
vidrio.
– Abra un poco las ventanillas.
– Cubra el vehículo con una tela o
con un plástico perforado. No utilice
telones de plástico compacto que
impedirían la evaporación de la humedad de la superficie del vehículo.
– Infle los neumáticos a una presión de +0,5 bar respecto a la que se
prescribe normalmente y contrólela
periódicamente.
– No vacíe el sistema de refrigeración del motor.
CONTROLES
PERIODICOS Y
ANTES DE VIAJES
LARGOS
Recuerde que debe controlar periódicamente:
– la presión y el estado de los neumáticos;
– el nivel del líquido de la batería;
– el nivel del aceite;
– el nivel del líquido refrigerante
del motor y el estado del sistema;
– el nivel del líquido de los frenos;
– el nivel del líquido del lavaparabrisas;
– el nivel del líquido de la servodirección.
ACCESORIOS
ADQUIRIDOS POR
EL USUARIO
RADIOTRANSMISORES Y
TELEFONOS CELULARES
Los teléfonos celulares y otros aparatos radiotransmisores (por ejemplo
CB) no se pueden usar en el interior
del vehículo, si no se utiliza una antena separada colocada en el exterior
del mismo.
ADVERTENCIA: El uso de teléfonos
celulares, transmisores CB o similares en el interior del vehículo (sin
antena exterior) genera campos electromagnéticos por radiofrecuencia
que amplificados por los efectos de
resonancia en el habitáculo, pueden
provocar graves daños a la salud de
los pasajeros así como mal funcionamiento de los sistemas electrónicos
del vehículo que pueden poner en
peligro la seguridad del mismo.
Además, la eficacia de transmisión
y de recepción de estos aparatos
puede disminuir por el efecto de
escudo que produce la carrocería.
B-14
EN EMERGENCIA
Cualquier persona que se encuentre ante una
situación de emergencia necesita una ayuda concreta e
inmediata.
Las páginas que le presentamos a continuación,
han sido creadas precisamente para que le sirvan de
ayuda en caso de necesidad.
Como verá, se han tomado en consideración un
gran número de pequeños inconvenientes, y para cada
uno de ellos, se sugiere el tipo de intervención que
podrá efectuar personalmente. Si tiene problemas más
serios, deberá dirigirse a un taller de la Red de
Asistencia Fiat.
Para ello, le recordamos que, junto al Manual de
Uso y Mantenimiento, se le ha entregado también el
Certificado de Garantía en el que se describen detalladamente, los servicios que Fiat pone a su disposición
en caso de dificultad.
Le aconsejamos, de todas formas, que lea estas
páginas. Así podrá localizar rápidamente toda la información que necesite cuando le haga falta.
PUESTA EN MARCHA DE EMERGENCIA. . . . . . . . . . C-1
PUESTA EN MARCHA CON BATERIA
AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-2
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
CON MANIOBRAS DE INERCIA . . . . . . . . . . . . . . . . C-2
SI SE PINCHA UN NEUMATICO . . . . . . . . . . . . . . . C-3
SI SE APAGA UNA LUZ EXTERNA. . . . . . . . . . . . . . . C-6
SI SE APAGA UNA LUZ INTERNA . . . . . . . . . . . . . . C-12
SI SE FUNDE UN FUSIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-13
SI SE DESCARGA LA BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . C-15
SI PRECISA LEVANTAR EL VEHICULO. . . . . . . . . . . C-16
SI HAY QUE REMOLCAR EL VEHICULO. . . . . . . . . C-17
EN CASO DE ACCIDENTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-17
C
C
a
PUESTA EN MARCHA
DE EMERGENCIA
Si el sistema Fiat CODE no logra
desactivar el trabado del motor, los
señaladores luminosos ¢ y U permanecen encendidos y el motor no se
pone en marcha. Para ello, es necesario realizar la puesta en marcha de
emergencia.
Le aconsejamos que lea todo el
procedimiento con mucha atención
antes de realizarlo. Si comete un
error durante el procedimiento de
emergencia, deberá poner nuevamente la llave en la posición STOP y
repetir las operaciones desde el
comienzo (punto 1).
1) Lea el código electrónico de 5
cifras indicado en la CODE card.
2) Gire la llave de arranque a la
posición MAR.
3) Pise a fondo el pedal del acelerador y manténgalo pisado. El señalador luminoso de la inyección U se
enciende durante 8 segundos aproximadamente y después se apaga; en
este momento, suelte el pedal del
acelerador y cuente el número de guiñadas del señalador luminoso.
4) Espere un número de destellos
igual a la primera cifra del código de
la CODE card, luego, pise el pedal del
acelerador y manténgalo pisado hasta
que el señalador luminoso se encienda (durante 4 segundos) y después se
apague; en este momento, suelte el
pedal del acelerador.
5) El señalador luminoso empieza
nuevamente a destellar: después de
un número de destellos igual a la
segunda cifra del código de la CODE
CARD, pise el pedal del acelerador y
manténgalo pisado.
6) Realice las mismas operaciones
para las demás cifras del código de la
CODE card.
7) Después de la última cifra, mantenga pisado el pedal del acelerador.
El señalador luminoso se enciende
durante 4 segundos y después se
apaga.
Ahora puede soltar el pedal del
acelerador.
8) Un destello rápido del señalador
luminoso (durante 4 segundos aproximadamente) confirma que la operación se ha realizado correctamente.
9) Ponga en marcha el motor girando la llave de arranque desde la posición MAR a la posición AVV.
En cambio, si el señalador luminoso g permanece aún encendido, gire
la llave de arranque a la posición
STOP y repita el procedimiento desde
el punto 1).
ADVERTENCIA: Después de una
puesta en marcha de emergencia, le
aconsejamos que se dirija a un taller
de la Red de Asistencia Fiat, ya que el
procedimiento descrito se deberá
repetir cada vez que pone en marcha
el motor.
C-1
C
PUESTA EN MARCHA
CON BATERIA
AUXILIAR
3) ponga en marcha el motor;
4) con el motor en marcha, retire
los cables siguiendo el orden inverso
respecto a la colocación.
Si el motor no se pone en marcha
después de intentarlo varias veces, no
insista inútilmente. Diríjase a un taller
de la Red de Asistencia Fiat.
Si la batería está descargada, puede
poner en marcha el motor con otra
batería de capacidad igual o algo superior respecto a la batería descargada
(consulte el capítulo “Características
técnicas“).
Debe realizar lo siguiente fig. 1:
1) conecte con un cable adecuado
los bornes positivos (signo + al lado
del borne) de las dos baterías;
2) conecte con otro cable el borne
negativo (–) de la batería auxiliar con
un punto de masa, en el motor o en la
caja de cambio del vehículo que debe
poner en marcha, o bien, con el borne
negativo (–) de la batería descargada;
4EN0296BR
No realice este procedimiento si no tiene experiencia: maniobras incorrectas
pueden provocar descargas eléctricas
de gran intensidad e incluso pueden
hacer explotar la batería. Además, le
aconsejamos que no se acerque a la
batería con llamas libres ni cigarrillos
encendidos y no provoque chispas:
peligro de explosión y de incendio.
C-2
fig. 1
Por ningún motivo use un
cargador de baterías para la
puesta en marcha de emergencia: podría dañar los sistemas
electrónicos y especialmente las centrales que dirigen las funciones de
encendido y alimentación.
PUESTA EN MARCHA
CON MANIOBRAS
DE INERCIA
Los vehículos catalizados
no deben ponerse en marcha
empujándolos, remolcándolos, ni aprovechando las bajadas. Con
estas maniobras podría entrar combustible en el silenciador catalítico y
dañarlo irremediablemente.
Recuerde que hasta que no
se ponga en marcha el
motor, el servofreno ni la servodirección funcionan; por lo tanto,
deberá sujetar el volante y pisar el
pedal de los frenos con más fuerza.
– Pare el vehículo en un terreno
que debe ser posiblemente plano y
suficientemente compacto.
– Accione el freno de mano.
– Ponga la primera marcha o la
marcha atrás.
– Si se encuentra en una subida o
bajada o en un camino con hoyos,
coloque debajo de las ruedas, cuñas u
otros materiales adecuados para bloquearla.
– Señale la presencia del vehículo
parado según las disposiciones vigentes: luces de emergencia, triángulo
refringente, etc.
– Saque las herramientas y el
crique de su seguro fig. 3.
Están en el compartimiento de
equipajes (baúl).
– Levante la alfombra de revestimiento.
– Afloje el dispositivo de bloqueo
A-fig. 2, saque el portaherramientas y
la rueda de repuesto colocándolos
junto a la rueda que debe sustituir.
3. CAMBIE LA RUEDA
1) Afloje una vuelta aproximadamente los tornillos de fijación de la
rueda que va a cambiar.
2) Gire la manija del crique para
abrirlo parcialmente.
Para algunas versiones, se debe
utilizar la llave de rueda para el
accionamiento del crique.
C
4EN0919BR
1. PARE EL VEHÍCULO
2. SAQUE LAS HERRAMIENTAS, EL
CRIQUE Y LA RUEDA DE REPUESTO
4EN0295BR
SI SE PINCHA UN
NEUMATICO
A
fig. 2
fig. 3
C-3
Para algunas versiones, se debe utilizar la llave de rueda para el
accionamiento del crique.
6) Monte la rueda de repuesto, de
manera que los tornillos B coincidan
con los orificios A-fig. 5.
7) Introduzca el primer tornillo
A-fig. 6, en el orificio más cercano a
la válvula de inflado B.
B
A
A
fig. 7
4EN0277BR
4EN0171BR
fig. 5
4EN0155BR
4) Gire la manija del crique y
levante el vehículo hasta que la rueda
se alce algunos centímetros del suelo.
Para algunas versiones, se debe
utilizar la llave de rueda para el
accionamiento del crique.
5) Afloje completamente los 4 tornillos y quite la rueda.
4EN0174BR
Si el crique está mal colocado, el
vehículo puede caerse.
8) Coloque a presión la taza de la
rueda en la llanta, haciendo coincidir
el símbolo Y, grabado en el interior
de la taza, con la válvula de inflado;
de esta forma, el orificio más grande
de la taza A-fig. 7 pasará a través del
tornillo colocado anteriormente.
9) Introduzca los otros tres tornillos.
10) Apriete los tornillos, utilizando
la llave especial fig. 8.
4EN0925BR
Para algunas versiones, se debe
utilizar la llave de rueda para el
accionamiento del crique.
3) Coloque el crique en el símbolo
O fig. 4 cerca de la rueda que va a
cambiar y asegúrese de que la ranura
A del crique esté bien introducida en
el larguero B.
B
B
A
A
C-4
C
fig. 4
fig. 6
fig. 8
11) Gire la manija del crique para
bajar el vehículo y retire el crique.
Para algunas versiones, se debe
utilizar la llave de rueda para el
accionamiento del crique.
12) Apriete a fondo los tornillos,
pasando de un tornillo al otro diametralmente opuesto siguiendo el orden
ilustrado en la fig. 9.
No engrase los roscados de los tornillos antes de montarlos: podrían
aflojarse espontáneamente.
13) Ponga las herramientas y el
crique en el portaherramientas fig. 10
y coloque el portaherramientas en el
sitio apropriado.
14) Coloque la rueda pinchada en
el alojamiento de la rueda de repuesto
fig. 11, fijándola con el seguro A.
ADVERTENCIA: Controle periódicamente la presión de los neumáticos
y de la rueda de repuesto.
El crique sirve únicamente
para cambiar las ruedas. No
lo utilice jamás para efectuar
reparaciones debajo del vehículo.
ADVERTENCIA: Lleve a reparar la
rueda pinchada lo antes posible y
vuelva a colocarla en el vehículo evitando, de esta manera, viajar con la
rueda de repuesto.
4EN0295BR
4EN0919BR
4EN0195BR
C
2
3
A
4
1
fig. 9
fig. 10
fig. 11
C-5
SI SE APAGA UNA
LUZ EXTERNA
Las reparaciones o modificaciones en la instalación
eléctrica realizadas incorrectamente y sin tener en cuenta las
características técnicas de la instalación pueden causar anomalías en el
funcionamiento con riesgo de incendio.
INDICACIONES GENERALES
Cuando no funcione una luz, antes
de sustituir la lámpara, verifique el
estado del fusible correspondiente.
Para localizar los fusibles consulte
el apartado "Si se funde un fusible" en
este capítulo.
Antes de sustituir una lámpara verifique que los contactos no estén oxidados.
C-6
Las lámparas fundidas se deben
sustituir por otras de las mismas
características. Las lámparas de
potencia insuficiente le proporcionarán una iluminación escasa mientras
que si son muy potentes absorberán
demasiada energía.
Después de sustituir una lámpara de
los proyectores, verifique siempre su
orientación por motivos de seguridad.
Las lámparas halógenas se
manejan tocando únicamente la parte de metal. Si toca
la ampolla transparente con las
manos, disminuirá la intensidad de la
luz emitida y puede reducirse la
duración de la lámpara. En caso de
contacto accidental, pásele un paño
humedecido con alcohol y deje que
se seque.
Las lámparas halógenas contienen
gas a presión, en caso de que se rompan es posible que se proyecten en
fragmentos de vidrios.
TIPOS DE LAMPARAS
Diversos tipos de lámparas estan instaladas en el vehículo - fig. 12
A - Lámparas totalmente de vidrio
Son colocadas a presión. Para
quitarlas, tire solamente.
B - Lámparas a bayonetas
Para sacarlas desde el portalámparas, empuje, gire, extráigalas.
C - Lámparas cilíndricas
Para extraerlas, separe el contacto
que las sustentan.
D - E- Lámparas halógenas
Para remover las lámparas, saque
antes el seguro de fijación de su sede.
4EN0156BR
A
Lámpara
Referencia - fig. 12
Tipo
Potencia
Luz de posición delantera
A
W5W
5W
Indicadores de dirección delanteros
B
PY21W
21W
Indicadores de dirección traseros
B
P21W
21W
Luces de posición traseras
B
P5W
5W
Luz de freno
B
P21W
21W
Luz de marcha atrás
B
P21W
21W
Luz de la patente
A
W5W
5W
Luz interna
C
C10W
10W
Luces altas
E
H1
55W
Luces bajas
E
H7
55W
B
C
D
E
fig. 12
C-7
C
3) quitar el portalámparas presionando las presillas A-fig. 15 abriendolas lateralmente;
4) quitar la lámpara del tipo
H712V/55W (luz baja);
5) colocar la nueva lámpara;
6) reenganchar la presilla de fijación A-fig. 16 y reconectar la lámparas, colocando por último la tapa
plástica A-fig. 13.
A
A
4EN0317BR
fig. 15
4EN0281BR
fig. 13
Para substituir las lámparas es
necesario:
1) retirar la tapa plástica para tener
accesso a las las lámparas destrabando la traba;
2) soltar el conector A-fig. 16 de
alimentación de las lámparas;
3) retirar el portalámparas presionando las presillas B-fig. 17 abriendolas lateralmente;
4) retirar la lámpara del tipo H7
12V/55W, sustituirla, remontar el
portalámpara, colocando por último
la tapa plástica.
A
4EN0316BR
B
4EN0278BR
Para substituir las lámparas halógenas es necesario:
1) retirar la tapa plástica A-fig. 13
para tener accesso a las lámparas destrabando la traba B-fig. 13;
2) soltar el conector A-fig. 14 de
alimentación de la lámpara;
LUCES ALTAS
4EN0315BR
LUCES BAJAS
B
A
C-8
fig. 14
fig. 16
fig. 17
LUZ DE GIRO
LUCES DE POSICION DELANTERAS
Para sustituir la lámpara de de la
luz de giro es necesario:
1) retirar el portalámparas A-fig. 18
girando en sentido horario;
2) retirar la lámpara, empujándola
levemente y girándola hacia la
izquierda;
3) luego de cambiar la lámpara,
rearme nuevamente en orden inverso
al anterior.
Para sustituir la lámpara, se debe:
1) retirar la tapa plástica desplazando la traba B-fig. 13;
2) retirar el portalámparas A-fig. 19
girando en sentido antihorario;
3) retirar la lámpara, tirando de la
misma;
4) luego de cambiar la lámpara,
rearme nuevamente en orden inverso
al anterior.
LUCES TRASERAS (GRUPO)
Palio
Para sustituir una lámpara:
1) por el interior del compartimiento de equipajes, tire de la cinta provista de cremallera adhesiva y suelte las
tuercas A-fig. 20;
2) retire el conector;
3) saque el conjunto portalámparas
quitando los tornillos indicados por
las flechas fig. 20;
fig. 18
fig. 19
4EN0286BR
A
4EN0279BR
A
4EN1375BR
C
fig. 20
C-9
4EN0448BR
B
Para sustituir una lámpara:
1) por el interior del compartimiento de equipajes, tire de la cinta provista de cremallera adhesiva;
2) presione las aletas de fijación de
los portalámparas hacia el lado interno flechas-fig. 22 y retírelos de sus
alojamientos;
3) quite las lámparas empujándolas
levemente y girándolas hacia la
izquierda.
4EN0287BR
A
C
Las lámparas son de tipo: fig. 23.
A - de 12V-21W para las luces de
giro;
B - de 12V-5W para las luces de
posición;
C - de 12V-21W para las luces de
los frenos (stop);
D - de 12V-21W para las luces de
marcha atrás.
Siena
A
4EN0446BR
4) quite las lámparas empujándolas
levemente y girándolas hacia la
izquierda fig. 21.
Las lámparas son de tipo:
- de 12V-21/5W C-fig. 21 para las
luces de los frenos (stop);
- de 12V-21W A-fig. 21 para las
luces de giro;
- de 12V-21W B-fig. 21 para las
luces de marcha atrás;
- de 12V-21/5W D-fig. 21 para las
luces de posición.
C
D
D
C-10
B
fig. 21
fig. 22
fig. 23
LUZ DE PATENTE
Siena
2) retirar la lámpara del zócalo
empujándola y girandola hacia la
izquierda B-fig. 27.
Para sustituir la lámpara de 12V-5W,
es necesario:
1) retirar los portalámparas forzando levemente con destornillador en el
punto A-fig. 26;
Palio
4EN0318BR
Para sustituir la lámpara de 12V-5W,
hay que:
1) levantar la tapa trasera. En el lado
interno de la misma se tiene acceso a
los dos portalámparas fig. 24;
2) retirar los portalámparas forzando levemente con destornillador en el
punto A-fig. 24;
3) retirar la lámpara B-fig. 25 y
sustituirla.
C
B
FIAT
B
4EN0450BR
4EN0449BR
4EN0319BR
fig. 25
A
A
fig. 24
A
fig. 26
fig. 27
C-11
Para substituir el conjunto de lámparas de 12V-23W, es necesario:
1) empujar, con la ayuda de un
destornillador, en los puntos indicados fig. 29;
2) sacar el conector eléctrico A;
3) sustituir el conjunto de lámparas.
CONSOLA DE TECHO - fig. 30 y 31
Para sustituir las lámparas cilíndricas de 12V-10W:
4EN0462BR
4EN0288BR
Para substituir el conjunto de lámparas de 12V-23W, es necesario:
1) con la tapa de baúl abierta, retirar los tornillos A-fig. 28 y desmontar
el conjunto de la 3ra. luz de freno;
2) sacar el conector eléctrico;
3) sustituir el conjunto de lámparas
y retirar o solamente la lámpara
defectuosa.
A
SI SE APAGA UNA
LUZ INTERNA
Siena
B
4EN0920BR
3ª LUZ DE FRENO (BRAKE LIGHT) Palio
A
A
C-12
fig. 28
fig. 29
fig. 30
SI SE FUNDE UN
FUSIBLE
– utilizando un destornillador en en
el puntos A-fig. 30 retire la consola
de techo completa que está fijada a
presión por las trabas B-fig. 31.
– quite de su alojamiento el reflector poniendo la nueva lámpara en su
alojamiento C-fig. 31 y sustituya la
lámpara cilíndrica D.
– vuelva a poner el reflector A y
luego, la consola de techo completa
en su alojamiento con una leve presión.
CAJA DE FUSIBLES fig. 33
1+
2º
POSICION DE LOS FUSIBLES
3
41
4EN0917BR
La caja de los fusibles se encuentra
debajo del tablero de instrumentos a
la izquierda del volante.
Para acceder a los fusibles, afloje
los tornillos de fijación A-fig. 32 y
retire la protección B.
Los símbolos gráficos que identifican el componente eléctrico principal
de cada fusible están representados
en la parte interior de la tapa de protección.
4EN0751BR
4EN0921BR
1
B
- 20 A – l i m p i a / l a v a parabrisas, limpialuneta.
- 25 A – levantavidrios
eléctricos delanteros.
- No utilizado.
- 10 A – luz alta izquierda.
A
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
A
D
A
fig. 31
C
B
26
27
28
29
B
fig. 32
fig. 33
C-13
C
- 10 A – luz alta derecha.
- No utilizado.
- 10 A – luces de posición delantera izquierda
y trasera derecha, luz de
la matrícula derecha, iluminación de los comandos.
8 3 - 10 A – luces de posición delantera derecha y
trasera izquierda, luz de
la matrícula izquierda,
iluminación de la toma
de corriente.
9
- No utilizado.
10 q - 20 A – cierre centralizado de las puertas.
11 ( - 30 A – desempañador
de la luneta.
12 r - 10 A – luces de emergencia.
13 o - 20 A – bocina.
14 T - 10 A – luces de los
frenos.
15
- 15 A – luces de dirección, alimentación del
cuadro de instrumentos,
luces de marcha atrás,
airbag.
C-14
16 √
- 10 A – aire acondicionado.
17 2 - 10 A – luz baja izquierda.
18 2 - 10 A – luz baja derecha.
19 p - 30 A – e l e c t r o v e n t i lador interno, toma de
corriente.
20 . - 10 A – conjunto de la
luz interna, radio.
21
- No utilizado.
22 > - 10 A – ABS.
23 IMMOB - 10 A – Fiat CODE.
24
- No utilizado.
25
- No utilizado.
26
- No utilizado.
27
- No utilizado.
28
- No utilizado.
29
- No utilizado.
En algunas versiones es posible
encontrar fusibles o relays como predisposición para funciones no
disponibles en el vehículo.
FUSIBLES EN EL COFRE DEL
MOTOR fig. 34 y 35
La caja de fusibles está ubicada
cerca de la batería. Para acceder a los
fusibles, suelte la traba A-fig. 34, tire
de la tapa hacia arriba en el sentido
de la flecha y abra la caja.
Fusibles - fig. 35
F-29 -30 A - Inyección, Fiat Code,
electrobomba de combustible.
F-28 -40 A - Dispositivo de encendido.
F-27 -50 A - Alimentación general
de los servicios.
F-26 -60 A - Alimentación general
de los servicios.
4EN1409BR
51
6
73
A
fig. 34
F-30 -30 A - Electroventilador del
ventilador (40 A con aire acondicionado).
F-31 -10 A - Fiat Code e inyección
(15 A para algunas versiones).
F-32 -15 A - Sonda lambda calentada y canister (10 A para algunas versiones).
F-33 -20 A - Bomba de combustible (sólo para versión Tetrafuel).
A - No disponible.
A - 60 A - Fusible protección ABS
(algunas versiones).
En algunas versiones es posible
encontrar fusibles o relays como predisposición para funciones no
disponibles en el vehículo.
En primer lugar, le aconsejamos
que consulte en el capítulo
“Mantenimiento del vehículo” las
precauciones que debe tomar para
evitar que se descargue la batería y
para garantizar una larga duración.
PUESTA EN MARCHA CON BATERIA
AUXILIAR
Consulte “Puesta en marcha del
motor con batería auxiliar” en este
capítulo.
No cambie nunca un fusible fundido con otro material que no sea un fusible
nuevo.
4EN0158BR
T10
Cuando un dispositivo eléctrico
deje de funcionar, controle el estado
del fusible correspondiente fig. 36.
A) Fusible en buen estado.
B) Fusible con el filamento cortado.
Cambie el fusible quemado por
otro igual (del mismo color).
Si la avería se repite, diríjase a un
taller de la Red de Asistencia Fiat.
4EN1408BR
A
SI SE DESCARGA
LA BATERIA
CAMBIAR LOS FUSIBLES
T11
No use nunca un cargador
de batería para la puesta en
marcha del motor: podría
dañar los sistemas electrónicos y
especialmente las centrales que dirigen las funciones de encendido y alimentación.
T9
A
F26
B
F33
F27
F28
F29
F32
F31
F30
fig. 35
fig. 36
C-15
C
C-16
Lateralmente
El vehículo se puede levantar colocando el brazo del crique hidráulico
en el larguero del zócalo, en correspondencia con el símbolo O como se
indica en la fig. 37 y 38.
CON EL CRIQUE
Consulte el apartado “si se pincha
un neumático”, en este capítulo.
El vehículo no se debe
levantar por la parte trasera
(parte inferior de la carrocería o partes de la suspensión).
El crique sirve únicamente
para cambiar las ruedas del
vehículo al que pertenece o
de otros automóviles del mismo
modelo.
fig. 37
4EN0160BR
Es preferible cargarla lentamente
con un amperaje bajo y con una duración aproximada de 24 horas.
Para ello:
1) Desconecte los bornes de la
batería.
2) Conecte los cables del aparato
de recarga a los bornes de la batería.
3) Encienda el aparato de recarga.
4) Cuando finalice la recarga, apague el aparato antes de desconectarlo
de la batería.
5) Vuelva a conectar los bornes de
la batería respetando las polaridades.
El líquido contenido en la batería es
venenoso y corrosivo. Evite el contacto con la piel y los ojos.
La operación de recarga de la batería debe ser efectuada en ambiente
ventilado y lejos del fuego.
SI PRECISA
LEVANTAR EL
VEHICULO
4EN0159BR
RECARGA DE LA BATERIA
fig. 38
SI HAY QUE
REMOLCAR EL
VEHICULO
CON PUENTE ELEVADOR (CON
BRAZOS)
El vehículo se levanta colocando
las extremidades de los brazos en las
zonas que se indican en la fig. 39.
Se aconseja, siempre, utilizar
camión grúa para remolcar el
vehículo. Así, el vehículo podrá ser
seguramente sustentado por las
ruedas delanteras o traseras, o aún
apoyado en local específico sobre el
mismo camión grúa.
Respete las normas de tránsito
sobre procedimiento de remolque.
– Es importante que mantenga
siempre la calma.
– Si no está implicado directamente, pare el vehículo a unos diez
metros de distancia del lugar del accidente.
– En autopista, pare el vehículo sin
obstruir el carril de emergencia.
– Apague el motor y encienda las
luces de emergencia.
– De noche, ilumine con los proyectores el lugar del accidente.
– Sea prudente, evite el riesgo de
que le atropellen.
4EN0191BR
Tenga cuidado en que los
brazos del crique no fuercen
la carrocería o el revestimiento lateral. Regule correctamente
los brazos del crique, y si fuera necesario, coloque una cuña de madera o
de goma.
EN CASO DE
ACCIDENTE
fig. 39
C-17
C
– Si las puertas están trabadas, no
intente salir del vehículo rompiendo
el parabrisas ya que es de vidrio estratificado (tríplex). Ventanillas y luneta
pueden romperse más fácilmente.
– Señale el accidente poniendo el
triángulo a la vista y a la distancia
reglamentaria.
– Llame al servicio de primeros
auxilios informando detalladamente
del accidente. En la autopista use los
teléfonos que se encuentran a disposición en los carriles de emergencia.
– En caso de accidentes múltiples
en autopista, sobre todo con escasa
visibilidad, el riesgo de nuevos choques es mayor. Abandone inmediatamente el vehículo y protéjase detrás
de la barrera (guard-rail).
C-18
– Quite la llave de arranque de los
vehículos implicados en el accidente.
– Si advierte olor de combustible o
de otros productos químicos, no fume
y obligue a las demás personas a que
apaguen los cigarrillos.
– Para apagar los incendios, aunque sean de poca importancia, use
matafuegos, mantas, arena, tierra. No
emplee nunca agua.
SI HAY HERIDOS
– No abandone nunca al herido. Es
una obligación de todos prestar auxilio aunque no se esté implicado directamente en el accidente.
– Evite que las personas permanezcan alrededor de los heridos.
– Tranquilice al herido y asegúrele
que llegará rápidamente ayuda, permanezca a su lado para evitar posibles crisis de pánico.
– Desenganche o corte los cinturones de seguridad que retienen a los
heridos.
– No dé agua ni ningún otro líquido a los heridos.
– El herido no debe moverse
nunca, excepto en los casos que se
mencionan en el punto siguiente.
– Sólo si hay peligro de incendio,
de que el vehículo pueda caerse al
agua o a un barranco, saque al herido
del vehículo. Para ello: no le tire de
sus extremidades (brazos, piernas), no
le mueva nunca la cabeza y si es posible, mantenga el cuerpo del herido en
posición horizontal.
MANTENIMIENTO DEL VEHICULO
El Fiat Palio y el Siena son vehículos nuevos en todo,
incluso en los criterios de mantenimiento. Por ello, Fiat ha
preparado un Primer Servicio de Control a los 2.000
kilómetros e intervenciones de mantenimiento cada
10.000 kilómetros (únicamente para la República
Argentina. Para los demás países/mercados, vea el
suplemento Plan de Mantenimiento Programado que
se adjunta al presente manual).
De todas formas, recuerde que el vehículo necesita
siempre las atenciones normales, como por ejemplo controlar regularmente el nivel de los líquidos, la presión de
los neumáticos, etc.
En todo caso recuerde que un mantenimiento correcto es, con toda seguridad, lo mejor para que se conserven
inalteradas en el tiempo las prestaciones del vehículo y las
características de seguridad, así como el respeto por el
medio ambiente y los bajos costos de funcionamiento.
Recuerde además, que la observancia rigurosa de las
normas de mantenimiento que se distinguen por el símbolo ∑ es una condición necesaria para conservar la garantía.
MANTENIMIENTO PROGRAMADO. . . . . . . . . . . D-1
PRIMER SERVICIO DE CONTROL
(únicamente para la República Argentina). . . . . . . D-2
PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
(únicamente para la República Argentina). . . . . . . D-3
SUSTITUCION FUERA DEL PLAN
DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-5
TAREAS ADICIONALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-5
PLAN DE REVISIÓN ANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . D-6
VERIFICACION DE NIVELES . . . . . . . . . . . . . . . . . D-7
FILTRO DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-11
FILTRO ANTIPOLEN Y CARBON ACTIVO . . . . . D-11
BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-11
CENTRALES ELECTRONICAS . . . . . . . . . . . . . . . D-13
BUJIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-14
RUEDAS Y NEUMATICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . D-14
TUBOS DE GOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-16
LIMPIAPARABRISAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-16
AIRE ACONDICIONADO MANUAL. . . . . . . . . . D-18
CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-18
HABITACULO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-21
D
D
a
MANTENIMIENTO
PROGRAMADO
Un mantenimiento correcto es
determinante para garantizar al vehículo una larga vida en condiciones
óptimas.
Por ello, Fiat ha preparado un
Primer Servicio de Control a los 2.000
kilómetros e intervenciones de mantenimiento cada 10.000 kilómetros
(únicamente para la República
Argentina.
Para
los
demás
países/mercados, vea el suplemento
Plan de Mantenimiento Programado
que se adjunta al presente manual).
ADVERTENCIA: Las revisiones
del
Plan
de
Mantenimiento Programado
las prescribe el Fabricante. Si no las
realiza puede perder los derechos de
la garantía.
El servicio de Mantenimiento
Programado se efectúa en todos los
talleres de la Red de Asistencia Fiat,
según tarifario fijo.
Si durante estas revisiones, además de las operaciones previstas, fueran necesarias otras sustituciones o reparaciones, éstas serán realizadas previa
aprobación del Cliente.
ADVERTENCIA: Acuda inmediatamente a un taller de la Red de
Asistencia Fiat apenas advierta alguna anomalía, no espere a la próxima
revisión.
D
D-1
PRIMER SERVICIO DE CONTROL
(ÚNICAMENTE PARA LA REPÚBLICA ARGENTINA*)
Este servicio es obligatorio y debe efectuarse a los 2.000 km o 3 meses, lo primero que ocurra, siendo la mano de
obra gratuita. El mismo comprende las siguientes operaciones:
CONTROLES EXTERNOS
CONTROLES BAJO CARROCERÍA
Control del estado y desgaste de los neumáticos y eventual regulación de la presión de inflado (incluyendo cubierta de auxilio).
Estanqueidad de carter motor y caja de cambios.
Control del funcionamiento de la instalación de iluminación y
señalización externa (faros, luces de giro, luces de emergencia).
Control de funcionamiento del limpia/lavaparabrisas, regulación de
los pulverizadores.
Estanqueidad y estado de los circuitos de freno, dirección hidráulica y alimentación.
Estanqueidad y estado de los fuelles de transmisión, caja de dirección.
Estanqueidad de los amortiguadores.
Control de la posición/desgaste de las escobillas del limpiaparabrisas y limpialuneta.
Controlar el estado de la tubería de escape, sus fijaciones y protecciones.
CONTROLES FUNCIONALES
Control de juegos en rótulas, extremos de dirección, brazos
oscilantes, soportes motor y soporte caja de cambios.
Control de errores en centrales de inyección, airbag, ABS, etc.
Controlar funcionamiento de iluminación interna (compartimiento
de equipajes, habitáculo, guantera, testigos del cuadro de instrumentos, etc.).
Control de funcionamiento y recorrido del pedal de embrague y
freno.
Control del recorrido de la palanca del freno de mano.
CONTROLES EN VANO MOTOR
Control visual del estado y estanqueidad de todos los circuitos
hidráulicos (combustible, refrigeración motor, dirección hidráulica,
frenos).
Control visual del estado de tuberías, mangueras, capuchones de
goma, fichas de conexión, etc.
Control del funcionamiento del sistema de sonido (radio, CD, MP3, Control visual del estado de las correas de los órganos auxiliares.
Bluetooth, Blue&Me).
Control del estado de carga de la batería con Midtronic.
Control del funcionamiento del sistema de climatización.
Verificación de niveles (aceite motor, batería, fluido de frenos,
Control apertura/cierre puertas, tapa baúl y tapa combustible.
líquido limpiaparabrisas, refrigerante motor, fluido de la dirección
Funcionamiento levantacristales eléctricos.
hidráulica).
(*) Para los demás países/mercados, vea el suplemento Plan de Mantenimiento Programado que se adjunta al presente manual).
D-2
PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
(ÚNICAMENTE PARA LA REPÚBLICA ARGENTINA*)
miles de kilómetros
Control de alineado, rotación y estado/desgaste de los
neumáticos
Control del funcionamiento de las pastillas de los frenos de disco delanteros. Obs.: en caso que el espesor
de la pastilla sea menor a 5 mm la misma deberá ser
sustituida
Control visual del estado e integridad de: exterior de la
carrocería y protecciones de los bajos de la carrocería
(caño de escape - tubo de alimentación combustible frenos - dirección asistida - refrigeración - aire acondicionado) y elementos de goma (capuchón - manguitos
- fuelles - retenes - bujes, etc.)
Reintegración del nivel de líquidos (refrigeración del
motor - lavaparabrisas) y fluidos (frenos, servodirección,
embrague hidráulico, etc.)
Control/regulación del recorrido o altura del pedal de
embrague
Control del sistema de encendido/inyección
(mediante EXAMINER)
Control de las emisiones de los gases de escape
Sustitución del aceite del motor**
Sustitución del filtro de aceite del motor
Sustitución del filtro antipolen e carbón activo
(o bien cada 12 meses)
Sustitución del filtro de combustible (consulte “advertencia” en las “Tareas adicionales” en este capítulo)
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
(*) Para los demás países/mercados, vea el suplemento Plan de Mantenimiento Programado que se adjunta al presente manual).
(**) O bien cada 12 meses.
+
+
+
+
+
+
+
+
D-3
D
miles de kilómetros
Sustitución del cartucho del filtro de aire (consulte “advertencia” en las “Tareas adicionales” en este capítulo)
Sustitución de las bujías, control de los cables
Control del estado, tensado y regulación de las correas
trapezoidales y/o poly-V
Control visual del estado de las distintas correas de
órganos auxiliares / dirección asistida / aire
acondicionado / bomba de agua / alternador
Control/regulación del juego de los botadores
Control del nivel del aceite de la caja de cambio/diferencial
Control visual del sistema antievaporación (conexiones,
tuberías, contenedores, retenes y tapón del depósito de
combustible)
Control visual de la correa dentada de mando de la
distribución
Sustitución de la correa dentada de mando de la
distribución ***
Control de las condiciones de desgaste de las zapatas
de los frenos traseros (frenos de tambor)
Sustitución del aceite de la caja de cambio/diferencial
Control del recorrido de la palanca del freno de mano
Sustitución del líquido de los frenos (o bien cada 24 meses)
Control/limpieza del sistema de ventilación del cárter
del motor (blow-by)
Control del extintor de fuego, escobillas limpiaparabrisas, cinturones de seguridad, sistema de iluminación y
señalización externa, comando eléctrico de los levantacristales, sistema de apertura y cierre de puertas, baúl
y tapa de combustible
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
(***) En caso que el vehículo se utilice sobre todo por caminos polvorientos, arenosos o con barro, efectúe el control del estado de la correa y tensores cada
20.000 km, y si fuera necesario, sustitúyala. Efectúe también la sustitución de las correas de órganos auxiliares (dirección asistida / aire acondicionado /
bomba de agua / alternador). Sustitúyala cada 3 años en caso de uso severo o cada 5 años independientemente de los kilómetros recorridos.
D-4
SUSTITUCION FUERA
DEL PLAN DE
MANTENIMIENTO
Cada 2 años:
– Líquido de frenos
– Líquido del sistema de refrigeración del motor: 50% Paraflu UP
(rojo) y 50% de agua pura.
TAREAS
ADICIONALES
Cada 500 km o antes de realizar
viajes largos, controle y reintegre, si
es necesario:
– nivel del aceite motor;
– nivel del líquido refrigerante del
motor;
– nivel del líquido de los frenos;
– nivel del líquido de la servodirección;
– nivel del líquido de la batería;
– nivel del líquido lavaparabrisas;
– presión y estado de los neumáticos.
El principio de funcionamiento de
los motores a combustión interna
impone que una parte del aceite
lubricante se consuma durante el funcionamiento del motor con el objetivo de obtener una óptima lubricación
de las partes en contacto.
ADVERTENCIA - Aceite del
motor
Cambie el aceite del motor en la
mitad de la frecuencia de lo que
se indica en el Plan de
Mantenimiento Programado, en
caso de que el vehículo se utilice principalmente en una de las
siguientes condiciones especialmente severas:
– arrastre de remolque;
– caminos polvorientos;
– trayectos breves (menos de 78 km) y frecuentes;
– motor que funciona a menudo en ralentí o recorre distancias largas a baja velocidad (por
ejemplo taxis, entregas a domicilio, o bien, en caso de inactividad del vehículo por un largo
periodo).
D-5
D
ADVERTENCIA - Batería
ADVERTENCIA - Filtro antipolen
Le aconsejamos que controle el
estado de carga de la batería. Este
control se debe efectuar con mayor
frecuencia si el vehículo se utiliza
principalmente en trayectos cortos, o
bien, si está equipado con servicios
que absorben energía permanentemente incluso con la llave desconectada, sobre todo si han sido instalados en “post-venta” del vehículo.
Si utiliza el vehículo en zonas polvorientas o de gran contaminación,
le aconsejamos que cambie el filtro
con mayor frecuencia; en particular,
se debe sustituir cuando se note una
disminución del flujo de aire en el
habitáculo.
ADVERTENCIA - Filtro de aire
Controle el estado del filtro de
combustible en caso de que note que
el motor se ahoga durante su funcionamiento.
Si utiliza el vehículo en caminos
polvorientos, arenosos o con barro,
cambie el filtro de aire con mayor
frecuencia de lo que se indica en el
Plan de Mantenimiento Programado.
Si viaja con el filtro de aire en mal
estado puede causar un aumento en
el consumo de combustible.
Como la frecuencia del cambio de
aceite y del filtro de aire dependen
del uso que haga del vehículo, acuda
a un taller de la Red de Asistencia
Fiat si tiene alguna duda al respecto.
D-6
ADVERTENCIA - Filtro de combustible
El mantenimiento del vehículo se debe realizar en los
talleres de la Red de
Asistencia Fiat. Para las intervenciones de mantenimiento normal o
pequeñas reparaciones que puede
realizar Usted mismo, controle siempre que tiene las herramientas adecuadas, los repuestos originales Fiat
y los líquidos de consumo; de cualquier forma, no realice estas operaciones si no tiene experiencia.
PLAN DE
REVISIÓN ANUAL
En caso de que el vehículo recorra
menos de 10.000 km al año, se aconseja que haga realizar el plan de revisión anual que incluye lo siguiente:
– Control del estado/desgaste de los
neumáticos y eventual regulación de
la presión (incluyendo la rueda de
repuesto).
– Control del funcionamiento de la
instalación de iluminación (faros,
luces de giro, luces de emergencia,
compartimiento de equipajes, habitáculo, guantera, testigos del cuadro de
instrumentos, etc.).
– Control del funcionamiento de la
instalación del limpia/lavaparabrisas,
regulación de los pulverizadores.
– Control de la posición/desgaste
de las escobillas del limpiaparabrisas
y del limpialuneta.
VERIFICACION
DE NIVELES
ACEITE DEL MOTOR - fig. 2:
A = varilla de verificación
B = boca de llenado
VERSION 1.4 8V - fig. 1
4EN0940BR
1) aceite del motor
2) líquido de los frenos
3) líquido lavaparabrisas
4) líquido refrigerante del motor
5) líquido de la servodirección
A
B
fig. 2
3
5
2
1
4
fig. 1
D-7
4EN0939BR
– Control del estado y desgaste de
las pastillas de los frenos delanteros.
– Control visual del estado del:
motor, cambio, transmisión, tubos
(escape - alimentación del combustible - frenos) elementos de goma
(capuchones - manguitos - forros
etc.), tubos flexibles, sistema de frenos y alimentación.
– Control del estado de carga de la
batería.
– Control visual de las distintas
correas de mando.
– Control y eventual repostado del
nivel de los líquidos (refrigerante
motor, frenos, lavaparabrisas, lavaluneta, batería, etc.).
– Sustitución del aceite motor.
– Sustitución del filtro aceite motor.
– Sustitución del filtro antipolen.
– Control del cartucho del filtro de
aire en caso que la unidad recorra
menos de 10.000 km al año.
Después de la última revisión en el
Plan de Mantenimiento Programado
(180.000 km), considere la misma frecuencia para sustitución de itens a
contar de la segunda revisión (20.000
km).
D
ADVERTENCIA: Controle el nivel y
sustituya el aceite del motor respetando los plazos indicados en el
“Plan de mantenimiento programado”.
El principio de funcionamiento de
los motores a combustión interna
impone que una parte del aceite
lubricante se consuma durante el funcionamiento del motor con el objetivo de obtener una óptima lubricación
de las partes en contacto.
Si el nivel del aceite está cerca o
debajo de la marca MIN, añada aceite a través de la boca de aprovisionamiento hasta alcanzar la marca MAX.
El nivel del aceite no debe nunca
superar la marca MAX.
D-8
Con el motor caliente,
actúe con mucha precaución
en el interior del vano motor:
peligro de quemaduras. Recuerde
que, cuando el motor esté caliente, el
electroventilador puede ponerse en
funcionamiento: peligro de lesiones.
No añada aceite de características distintas al que
todavía contiene el motor.
Sólo el empleo de aceite semisintético garantiza el recorrido previsto por
el Plan de Mantenimiento. (Consulte
“Características de los lubricantes y
otros líquidos” en el capítulo
Características Técnicas).
ADVERTENCIA: Después de añadir
o cambiar el aceite, antes de verificar
el nivel, haga funcionar el motor
algunos segundos, luego apague el
motor y controle el nivel.
LIQUIDO DEL SISTEMA DE
REFRIGERACION DEL MOTOR
fig. 3
Cuando el motor está muy
caliente no quite el tapón del
depósito: peligro de quemaduras.
El nivel del líquido se controla con
el motor frío y no debe ser inferior a
la marca MIN del depósito.
Si el nivel es insuficiente,
vierta lentamente a través de
la boca de aprovisionamiento, una mezcla del 50% de líquido
Paraflu UP (rojo) y 50% de agua
pura.
ATENCIÓN: Nunca aprovisione el depósito del sistema de
refrigeración del motor del
vehículo con el líquido Paraflu
(verde). Utilice únicamente el
producto Paraflu UP (rojo), pues
la mezcla con otros aditivos
puede alterar las propiedades
del Paraflu UP (rojo), perjudicando su eficiencia.
4EN0305BR
El control del nivel de aceite debe
realizarse con el vehículo sobre un
terreno plano y con el motor todavía
caliente (unos 10 minutos después de
apagarlo).
El nivel máximo de aceite debe
estar entre los límites MIN y MAX
indicados en la varilla de control.
La distancia entre MIN y MAX corresponde a un litro de aceite aproximadamente.
MAX
MIN
fig. 3
LIQUIDO DEL LAVAPARABRISAS/
LAVALUNETA fig. 4
LIQUIDO PARA LA SERVODIRECCION fig. 5
Para añadir el líquido, quite el
tapón y vierta una mezcla de agua y
50% de líquido lava cristal hasta el
borde del depósito.
Con el vehículo sobre un terreno
plano y el motor frío, controle que el
nivel del líquido esté entre los límites
MIN y MAX indicados en el tapón
del depósito.
Con el aceite caliente el nivel
puede llegar a superar el límite MAX.
Si hace falta, añada aceite, asegurándose de que tenga las mismas características del que todavía queda en el
sistema.
ADVERTENCIA: No viaje
con el depósito del lavaparabrisas/lavaluneta vacío: su
acción es fundamental para mejorar
la visibilidad.
IMPORTANTE
Controle el nivel del aceite con el
motor funcionando en ralentí.
Verifique periódicamente el estado
y el tensado de la correa de mando de
la bomba de la servodirección. No
mantenga el volante completamente
girado hasta el final de su recorrido,
esto provoca un inútil aumento de la
presión del sistema.
Evite que el líquido para la
servodirección se ponga en
contacto con las partes
calientes del motor: se inflama fácilmente.
El consumo de líquido es muy bajo;
si después de su repostado fuera
necesario reintegrarlo nuevamente al
cabo de poco tiempo, diríjase a un
taller de la Red de Asistencia Fiat
para que controlen el sistema y verifiquen si hay pérdidas.
4EN0167BR
4EN0303BR
D
MAX
MIN
MAX
MIN
fig. 4
fig. 5
D-9
LIQUIDO DE FRENOS fig. 6 y 7
Controle periódicamente el funcionamiento del señalador luminoso
situado en el tablero de instrumentos:
presionando sobre la tapa del depósito (con la llave de arranque en posición MAR): debe encenderse el señalador luminoso x.
Fig. 6 versión con ABS.
Fig. 7 versión sin ABS.
Si tiene que añadir líquido, utilice
sólo los líquidos clasificados DOT4.
El nivel del líquido en el depósito no
debe superar el límite MAX.
fig. 6
El símbolo π, presente en
el contenedor, identifica el
líquido de frenos sintético
diferenciándolo del líquido mineral.
Los líquidos minerales dañan irremediablemente los forros de goma del
sistema de frenado.
ADVERTENCIA: El líquido de frenos es higroscópico (es decir, absorbe
la humedad). Por ello, si usa el vehículo normalmente en zonas donde la
humedad atmosférica alcanza unos
porcentajes muy altos, hay que cambiar el líquido de frenos más a menudo de lo que se indica en el Plan de
Mantenimiento Programado.
4EN0161BR
4EN0706BR
D-10
IMPORTANTE: Para evitar posibles
inconvenientes durante el frenado,
sustituya el líquido de frenos cada
dos años, independientemente de los
kilómetros recorridos.
El líquido de frenos es altamente corrosivo, evite que se
ponga en contacto con la
pintura de la carrocería. Si esto llegara a suceder, lave con agua las partes
afectadas.
fig. 7
FILTRO ANTIPOLEN
Y CARBON ACTIVO
SUSTITUCION fig. 8 y 9
A
A
4EN0459BR
Desenganche el seguro A, quite la
tapa B y saque el elemento filtrante C.
B
A
A
A
C
fig. 9
4EN0172BR
fig. 8
El sistema de aire acondicionado
posee un filtro específico destinado a
la absorción de partículas de polen
que normalmente entrarían con el
flujo de aire colectado externamente.
Caso el filtro esté sucio, puede ocurrir
una eventual disminución de la eficiencia del sistema de aire acondicionado, razón por la cual se aconseja su
inspección periódica y eventual sustitución.
Si utiliza el vehículo en zonas polvorientas o de gran contaminación,
le aconsejamos que cambie el filtro
más a menudo. En particular, se debe
sustituirlo cuando se note una disminución del flujo de aire en el habitáculo.
El aire acondicionado del vehículo
puede estar equipado con un filtro de
carbón activo. La función del filtro es
eliminar los olores resultantes del
polvo y el moho. Aconsejamos que
tanto el trabajo de inspección como
el de sustitución de los elementos filtrantes sea realizado en la Red
Asistencial Fiat.
BATERIA
La batería del Fiat Palio y el Siena es
del tipo con “Mantenimiento reducido”,
es decir, en condiciones normales no es
necesario agregarle agua destilada.
Para cargar la batería, consulte el
capítulo "En emergencia…".
D
4EN1369BR
FILTRO DE AIRE
Pb
fig. 10
D-11
El líquido que contiene la
batería es venenoso y corrosivo. Evite el contacto con la
piel o los ojos. No se acerque a la
batería con llamas libres o posibles
fuentes de chispas: peligro de explosión y de incendio.
Las baterías contienen sustancias muy peligrosas para
el medio ambiente. Para sustituir la batería le aconsejamos que se
dirija a un taller de la Red de
Asistencia Fiat, que están equipados
convenientemente para eliminarlas
según las normas legislativas y respetando la naturaleza.
El montaje incorrecto de
los accesorios eléctricos y
electrónicos puede dañar
gravemente a su vehículo.
D-12
CONSEJOS UTILES PARA AUMENTAR LA DURACION DE LA BATERIA
Cuando estacione, asegúrese de
que las puertas, el capó y el portón
del baúl posterior, estén bien cerrados. Las luces de la consola de techo
deben estar apagadas.
Con el motor apagado, no deje dispositivos encendidos durante mucho
tiempo (por ej. radio, luces de emergencia, etc.).
ADVERTENCIA: Si se mantiene la batería por un período largo en estado de carga
inferior al 50% se daña por sulfatación, y puede crear dificultades en el
arranque.
Si no va a utilizar el vehículo
durante una temporada, consulte
“Inactividad del vehículo durante
mucho tiempo” en el capítulo “Uso
correcto del vehículo”.
Si después de comprar el vehículo
desea montar algún accesorio (alarma
electrónica, etc.) diríjase a un taller de
la Red de Asistencia Fiat que podrá
sugerirle los dispositivos más adecuados y sobre todo le aconsejará sobre
la necesidad de utilizar una batería de
mayor capacidad.
Los dispositivos conectados directamente a la batería (no bajo llave) no
deben superar un consumo de 0,6
mA x Ah de batería (por ej. batería de
40 Ah máximo consumo 24 mA).
ADVERTENCIA: Teniendo
que instalar en el vehículo sistemas adicionales, se advierte
el peligro debido a derivaciones
impropias de las conexiones del
cableado eléctrico, especialmente si
afectan a los dispositivos de seguridad.
CENTRALES
ELECTRONICAS
Durante la utilización normal del
vehículo, no son necesarias precauciones especiales.
Sin embargo, en caso de intervenciones en la instalación eléctrica o de
puesta en marcha con batería auxiliar,
es indispensable seguir escrupulosamente las recomendaciones que aquí
se indican:
– No desconecte nunca la batería
de la instalación eléctrica con el
motor en marcha.
– Desconecte la batería de la instalación eléctrica en caso de recarga.
Los cargadores de batería modernos
pueden erogar una tensión hasta 20
Volts.
– No realice nunca una puesta en
marcha de emergencia del motor con
un cargador de baterías, utilice una
batería auxiliar (consulte “Puesta en
marcha con batería auxiliar” en el
capítulo “En emergencia”).
– Ponga mucha atención a la conexión entre la batería y la instalación
eléctrica, verificando tanto que la
polaridad sea correcta como la conexión esté en buen estado.
Cuando se vuelva a conectar la
batería, la central del sistema de
inyección /encendido necesita regular
sus parámetros internos; por lo tanto,
durante los primeros kilómetros, el
funcionamiento del vehículo puede
resultar algo diferente respecto al
anterior.
– No conecte ni desconecte los terminales de las unidades electrónicas
cuando la llave de arranque esté en
posición MAR.
– No verifique las polaridades
eléctricas haciendo saltar chispas.
– Desconecte las centrales electrónicas si realiza soldaduras eléctricas
en la carrocería. Quítelas en caso de
temperaturas superiores a 80°C (trabajos especiales en la carrocería,
etc.).
ADVERTENCIA: La instalación de accesorios eléctricos
montados después de la
compra del vehículo no deben por
ningún motivo alterar el equilibrio
eléctrico del sistema de encendido e
inyección del vehículo.
Las modificaciones o reparaciones en la instalación
eléctrica realizadas de manera incorrecta y sin tener en cuenta las
características técnicas de la instalación, pueden provocar anomalías en
el funcionamiento con riesgo de
incendio.
D
D-13
BUJIAS
Bujía (tipo)
La limpieza y la integridad de las
bujías fig. 11 son condiciones determinantes para el buen funcionamiento del motor y para limitar las emisiones contaminantes.
El aspecto de la bujía, examinado
por personal especializado, es suficiente para identificar una anomalía,
aunque no pertenezca al sistema de
encendido. Por lo tanto, si el motor
tiene algún problema, es importante
que haga controlar las bujías en un
taller de la Red de Asistencia Fiat.
FIRE
1.4 8V
Las bujías se deben cambiar dentro del plazo previsto
por
el
Plan
de
Mantenimiento Programado. Use
exclusivamente bujías del tipo indicado: si el grado térmico no es el
adecuado, o no se garantiza su duración, podría tener problemas.
4EN0169BR
D-14
fig. 11
NGK BKR6EZ
RUEDAS Y
NEUMATICOS
PRESION DE LOS NEUMATICOS
Controle cada dos semanas aproximadamente y antes de emprender
viajes largos, la presión de todos
los neumáticos, incluyendo el de
repuesto.
El control de la presión debe efectuarlo con los neumáticos fríos.
Cuando utiliza el vehículo, la presión aumenta. Si debe controlar la
presión de los neumáticos calientes,
tenga en cuenta que su valor debe ser
de +0,3 kgf/cm2 ó 4 lb/pugl2 respecto
al valor prescrito.
Recuerde que la adherencia del vehículo a la carretera también depende de la
correcta presión de inflado de los
neumáticos.
Una presión incorrecta provoca un
consumo anómalo de los neumáticos
fig. 12:
A - Presión normal: banda de rodadura desgastada uniformemente.
B - Presión insuficiente: banda de
rodadura desgastada especialmente
en los bordes.
C - Presión excesiva: banda de
rodadura desgastada especialmente
en el centro.
Los neumáticos se deben sustituir
cuando el espesor de la banda de
rodaje sea inferior a 1,6 mm.
En cualquier caso, aténgase a la normativa vigente en el país por el que
circula.
Si la presión es demasiado
baja, el neumático se recalienta con el peligro de
dañarlo irreparablemente.
Evite especialmente los golpes violentos contra las veredas, hoyos y
obstáculos de diferente naturaleza.
Los recorridos largos por caminos
irregulares pueden dañar los neumáticos.
ADVERTENCIAS
4EN0170BR
Siempre que sea posible, evite los
frenazos, las salidas con patinazo de
las ruedas, etc.
A
fig. 12
B
Controle con regularidad que los
neumáticos no tengan cortes a los
lados, hinchazones o un consumo
irregular de la banda de rodadura. Si
fuera así, diríjase a un taller de la Red
de Asistencia Fiat.
No viaje con el vehículo sobrecargado: puede dañar seriamente las ruedas y los neumáticos.
Si se pincha una rueda, pare inmediatamente el vehículo y cámbiela
para no dañar el neumático, la llanta,
las suspensiones ni la dirección.
Los neumáticos envejecen aunque
se usen poco. Las grietas en la goma
de la banda de rodadura o a los lados
son un signo de envejecimiento. De
todos modos, si tiene los neumáticos
desde hace más de 6 años, debe
hacerlos controlar por personal especializado para que valoren si puede
seguir utilizándolos. Recuerde que
debe controlar también la rueda de
repuesto con el mismo cuidado.
Si tiene que cambiarlos, monte
siempre neumáticos nuevos, evitando
aquellos de proveniencia dudosa.
El Fiat Palio y el Siena llevan neumáticos Tubeless, es decir, sin cámara
de aire. Por lo tanto, por ningún motivo utilice la cámara en estos neumáticos.
Es conveniente que cambie también la válvula de inflado cuando sustituya un neumático.
C
D-15
D
Para que el desgaste de los neumáticos delanteros y traseros sea uniforme, le aconsejamos que los intercambie cada 10.000-15.000 kilómetros,
de manera que sigan estando en el
mismo lado para no invertir el sentido
de rotación.
Los neumáticos nuevos alcanzan su
máxima adherencia después de haber
recorrido por lo menos 150 km.
Los neumáticos de algunos fabricantes poseen, en un de sus lados, la
inscripción “EXTERNO”, indicando
que este lado del neumático debe ser
obligatoriamente montado del lado
externo de la llanta.
Monte
siempre
el
neumático haciendo coincidir su lado externo (donde
está grabada la palabra “EXTERNO”)
con el lado externo de la llanta, pues
solamente de esta manera estará
garantida la seguridad durante la
marcha.
No cruce jamás los neumáticos, cambiándolos del
lado derecho al izquierdo o viceversa.
D-16
TUBOS DE GOMA
Por lo que respecta a los tubos flexibles de goma del sistema de frenos,
servodirección y de alimentación,
siga rigurosamente el Plan de
Mantenimiento Programado. El
ozono, las altas temperaturas y la falta
de líquido en el sistema hace que los
tubos se endurezcan y agrieten, causando posibles pérdidas del líquido.
Por todo ello hay que controlarlos
con mucha atención.
LIMPIAPARABRISAS
ESCOBILLAS
Limpie periódicamente la rasqueta
de goma con productos adecuados.
Sustituya las escobillas si la goma
está deformada o desgastada. De
todos modos, le aconsejamos que las
cambie aproximadamente una vez al
año.
Viajar con las escobillas
del limpiaparabrisas desgastadas es un grave riesgo, ya
que reduce la visibilidad en caso de
malas condiciones atmosféricas.
No haga funcionar el limpiaparabrisas con el vidrio seco. Acciónelos
sólo sobre el vidrio mojado y sin
suciedades, tales como: arcilla, arena,
etc., evitando de esta forma, que se
dañe tanto la rasqueta de goma como
el vidrio.
Sustitución de las escobillas del limpiaparabrisas fig. 13
Sustitución de la escobilla del limpialuneta fig. 14
1) Levante el brazo A del limpiaparabrisas y coloque la escobilla de
manera que forme un ángulo de 90°
con el mismo brazo.
2) Quite la escobilla apretando la
traba B-fig. 13 en el brazo A y
simultáneamente empujándola hacia
abajo; después desenganche la escobilla del brazo A.
3) Monte la escobilla nueva, introduciéndola en el respectivo alojamiento del brazo. Compruebe que
haya quedado fijada.
1) Para quitar la escobilla, apriete
la traba indicada fig. 14.
2) Para montar la nueva escobilla,
encájela en el alojamiento.
LAVAPARABRISAS PULVERIZADORES
Si el líquido no sale, en primer
lugar, compruebe que haya líquido en
la cubeta: consulte “Verificación de
niveles” en este capítulo.
Verifique los orificios de salida
A-fig. 15 por posibles obstrucciones.
Use agua destilada para completar el
nivel y evitar acumulación de sarro.
4EN0166BR
4EN0162BR
4EN1362BR
D
A
A
fig. 13
B
fig. 14
fig. 15
D-17
AIRE
ACONDICIONADO
MANUAL
La utilización constante del aire
acondicionado puede ocasionar,
después de un tiempo, la formación
de mal olor debido a la acumulación
de polvo y humedad en el sistema de
aire acondicionado, facilitando la
proliferación de moho y bacterias.
Para disminuir el problema del mal
olor, se recomienda, semanalmente,
apagar el aire acondicionado y
encender el calefactor, durante 5 a 10
minutos, como máximo, antes de
estacionar el vehículo, para que se
elimine la humedad del sistema.
El filtro antipolen del sistema debe
ser sustituido más a menudo si utiliza
constantemente el vehículo en zonas
polvorientas o si se queda estacionado bajo árboles.
D-18
En invierno, debe poner en funcionamiento la instalación de aire acondicionado por lo menos una vez al
mes durante 10 minutos aproximadamente.
Antes de que llegue el verano,
acuda a un taller de la Red de
Asistencia Fiat para que comprueben
el buen funcionamiento de la instalación.
Esta instalación funciona
con fluido refrigerante
R134a que, en caso de pérdidas accidentales, no perjudica al
medio ambiente. No utilice el fluido
R12 que, además de ser incompatible, contiene clorofluorcarburos
(CFC).
CARROCERIA
PROTECCION CONTRA LOS AGENTES ATMOSFERICOS
Las causas principales de los fenómenos de corrosión son:
– contaminación atmosférica;
– salinidad y humedad de la
atmósfera (zonas marítimas o con
clima húmedo y caluroso);
– condiciones atmosféricas según
las estaciones del año.
Además, no puede desestimarse la
acción abrasiva del polvo atmosférico
y la arena que arrastra el viento, el
barro y los pedriscos que lanzan los
otros vehículos.
Fiat ha adoptado las mejores soluciones tecnológicas para proteger eficazmente la carrocería de su Fiat
Palio o Siena contra la corrosión.
Fiat ha adoptado las mejores soluciones tecnológicas para proteger eficazmente la carrocería de su Fiat
Palio o Siena contra la corrosión.
Estas son las principales:
– selección de productos y sistemas de pintura que confieren al vehículo una excelente resistencia a la
corrosión y la abrasión;
– empleo de chapas galvanizadas
(o previamente tratadas), que proporcionan una alta resistencia contra la
corrosión;
– aplicación en la parte inferior de
la carrocería, compartimiento del
motor, cárter de las ruedas y otros elementos, con productos cerosos con
un alto poder de protección;
– pulverización de productos plásticos para proteger los puntos más
expuestos: partes inferiores de las
puertas, interiores de los guardabarros, bordes, etc.;
– utilización de elementos estructurales "abiertos", para evitar condensaciones y estancamientos de agua,
que puedan favorecer la oxidación de
las partes interiores.
GARANTIA DE LA PARTE EXTERNA
DEL VEHICULO Y DE LOS BAJOS
DE LA CARROCERIA
El Fiat Palio y el Siena tienen una
garantía contra la perforación, debida
a la corrosión, de cualquier elemento
original de su estructura o de la carrocería. En el Certificado de Garantía
encontrará las condiciones generales
de la misma.
CONSEJOS PARA CONSERVAR LA
CARROCERIA EN BUEN ESTADO
Pintura
La función de la pintura no es sólo
estética sino que también sirve para
proteger la chapa sobre la que se aplica.
Por lo tanto, cuando se producen
abrasiones o rayas profundas, realice
inmediatamente los retoques necesarios con el fin de evitar oxidaciones.
Para retocar la pintura utilice solamente productos originales (consulte
el capítulo “Características técnicas”).
Para retocar la pintura utilice solamente productos originales (consulte
el capítulo “Características técnicas”).
El cuidado normal de la
pintura consiste en su lavado
periódico, el cual debe ser
adecuado a las condiciones de
empleo y del medio ambiente. Por
ejemplo en las zonas muy contaminadas o si se recorren caminos rurales,
donde es natural encontrar estiércol
y fertilizantes, le aconsejamos que
lave el vehículo con mayor frecuencia.
D
Los detergentes contaminan el agua. Por lo tanto,
debe lavar el vehículo en
zonas preparadas para recoger y
depurar los líquidos utilizados en el
lavado.
D-19
Para un lavado correcto:
1) moje la carrocería con un chorro de agua a baja presión;
2) pase una esponja sobre la carrocería, con una mezcla de detergente
suave, enjuagándola varias veces.
3) enjuáguela bien con agua y
séquela con un chorro de aire o con
un paño de gamuza.
Al secar el vehículo, cuide sobre
todo las partes menos visibles, como
los marcos de las puertas, el capó, y la
zona alrededor de los proyectores,
donde el agua se deposita más fácilmente.
Es preferible que deje pasar un
poco de tiempo antes de llevar el
vehículo a un lugar cerrado; déjelo al
aire libre para facilitar la evaporación
del agua.
No lave el vehículo cuando ha quedado bajo el sol o con el motor
caliente: se puede alterar el brillo de
la pintura.
Las partes externas de plástico debe
lavarlas con el mismo procedimiento.
D-20
Evite estacionar el vehículo debajo
de los árboles; las sustancias resinosas
que algunos árboles dejan caer, pueden opacar la pintura y aumentar la
posibilidad que inicie un proceso de
corrosión.
ADVERTENCIA: Lave inmediatamente y con mucho cuidado los
excrementos de los pájaros, ya que su
acidez ataca la pintura.
Para proteger la pintura, lústrela de
vez en cuando con cera brillo que
cubre la pintura con una capa protectora.
No aplique calcomanías o adhesivos en los vidrios ya que podrían distraer la atención durante la conducción y de todas formas reducen el
campo visual.
Vano motor
Evite lavar el cofre motor, o bien,
lávelo solamente cuando sea estrictamente necesario.
IMPORTANTE: Antes de lavar el
vano motor respete las siguientes
advertencias:
– no lo lave con el motor caliente;
– no utilice sustancias cáusticas,
productos ácidos o derivados del
petróleo;
– evite dirigir el chorro de agua
directamente sobre los componentes
eléctricos o electrónicos y sus respectivas conexiones;
– proteja el alternador, las centrales eléctricas y la batería con material
de plástico;
– proteja con material plástico el
depósito del líquido de frenos para
evitar su contaminación;
– después del lavado no pulverizar
ningún tipo de fluido (por ejemplo:
gasoil, kerosene, aceite vegetal, etc)
sobre el motor y sus componentes:
peligro de acumulación de polvo.
Electroventilador del Radiador
La utilización del vehiculo por
caminos de tierra y fango, pueden
ocasionar acumulación de barro en
las aspas del electroventilador, provocando vibraciones por desbalanceo
como así también el bloqueo del sistema. La limpieza del sistema es una
operación aconsejable en esas condiciones de uso.
La limpieza del electroventilador
debe hacerse siguiendo las disposiciones vertidas en el tópico “lavado
de motor”. La utilización de una
excesiva presión de agua puede ocasionar daños en el panel del radiador
y en el motor eléctrico del electroventilador.
Neumáticos
Después de un lavado general del
vehículo, le aconsejamos que use un
renovador de partes de goma que
confiere un aspecto nuevo a los neumáticos sin dejarlos exageradamente
brillantes.
HABITACULO
LIMPIEZA DE LAS PARTES DE
PLASTICO DEL HABITACULO
ADVERTENCIA: El lavado debe
realizarse con el motor frío y la llave
de arranque en posición STOP.
Después del lavado, compruebe que
todas las protecciones (tapones de
goma u otras) no se hayan salido o
dañado.
Utilice productos específicos, estudiados para no alterar el aspecto de
los componentes.
Compruebe periódicamente que no
hayan quedado restos de agua estancada debajo de las alfombras (a causa
del goteo de los zapatos, paraguas,
etc.) que podrían oxidar la chapa.
LIMPIEZA DE LOS ASIENTOS Y DE
LA TAPICERIA
– quite el polvo con un cepillo
suave humedecido o con un aspirador;
– frote los asientos con una esponja humedecida con una mezcla de
agua y detergente neutro.
ALFOMBRAS Y PARTES DE GOMA
(excluido el vano motor)
Le aconsejamos que utilice productos de comprobada eficacia. Mezclas
de alcohol y glicerina confieren un
aspecto brillante.
ADVERTENCIA: No utilice alcohol
ni solvente para limpiar el cristal del
cuadro de instrumentos.
No deje aerosoles en el
interior del vehículo. Peligro
de explosión. Los aerosoles
no pueden exponerse a temperaturas
superiores a 50°C. Si el vehículo ha
permanecido bajo el sol, la temperatura del habitáculo puede superar
ampliamente este valor.
D-21
D
A
CARACTERISTICAS TECNICAS
Probablemente los amantes de los motores y de la
mecánica comenzarán la lectura del manual por este
capítulo. En efecto, esta es una sección especialmente rica
de datos, números, fórmulas, medidas y cuadros.
De alguna manera, se trata del carnet de identidad
del Fiat Palio y el Siena. Un documento de presentación
del vehículo que describe, con lenguaje técnico, todas
las características que hacen de él un modelo pensado
para ofrecerle la máxima satisfacción automovilística.
DATOS DE IDENTIFICACION . . . . . . . . . . . . . . . . E-1
CODIGO DE LOS MOTORES VERSIONES DE LA CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . E-2
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-3
TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-5
FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-6
SUSPENSIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-6
DIRECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-6
ALINEACION DE LAS RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . . E-7
RUEDAS Y NEUMATICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-7
INSTALACION ELECTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-8
PRESTACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-9
DIMENSIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-10
PESOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-12
APROVISIONAMIENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-13
CARACTERISTICAS DE LOS LUBRICANTES
Y OTROS LIQUIDOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-15
PRESION DE LOS NEUMATICOS . . . . . . . . . . . . E-16
E
E
A
A
E - Placa fijada en el travesaño
anterior con el código de identificación de la carrocería.
4EN0482BR
CODIGO DE IDENTIFICACION DE
LA CARROCERIA
4EN0264BR
F - Grabado en el block del
motor.
D
E
E
4EN0267BR
F
fig. 1
4EN0266BR
B
4EN0268BR
A - Etiqueta en el guardabarros
anterior derecho
B - Etiqueta sobre la columna de
fijación de la puerta delantera derecha.
Obs.: Etiqueta en el piso, por
debajo del asiento del pasajero
(para algunas versiones/mercados).
D - Grabado en la plataforma del
habitáculo debajo del asiento
delantero derecho.
Obs.: Número del chasis grabado
en los vidrios, para algunas versiones/mercados.
*9
B
00 000
00 00
01 0
00
NUMERO DEL CHASIS
TIPO Y NUMERO DEL MOTOR
*9
Están indicados en los siguientes
puntos fig. 1 y 2.
TIPO Y NUMERO DEL CHASIS
4EN0481BR
DATOS DE
IDENTIFICACION
fig. 2
E-1
CODIGO DE LOS MOTORES VERSIONES DE LA CARROCERIA
PLACA DE IDENTIFICACION DE LA
PINTURA DE LA CARROCERIA fig. 3
La placa se encuentra en la parte
lateral interna de la puerta delantera
derecha.
Indica los siguientes datos:
A - fabricante de la pintura;
B - denominación del color;
C - código Fiat del color;
D - código del color para retoques o pintura.
3 Puertas
P4E01455
Palio Fire
1.4 8V
E-2
fig. 3
Código del tipo
del motor
Código de la versión
de la carrocería
310A2011
171.16N1
5 Puertas
Código del tipo
del motor
Código de la versión
de la carrocería
Palio Fire
1.4 8V
310A2011
171.56N1
Siena Fire
1.4 8V
310A2011
172.16N1
MOTOR
DATOS GENERALES
Código tipo
Ciclo
Número y posición de los cilindros
Número de válvulas por cilindro
Diámetro y recorrido de los pistones
Cilindrada total
Relación de compresión
Potencia máxima
DIN
régimen correspondiente
Par máximo
DIN
régimen correspondiente
Régimen mínimo
DISTRIBUCION
Admisión:
abre antes del PMS
cierra después del PMI
Escape:
abre antes del PMI
cierra después del PMS
Porcentaje de CO en ralentí
mm
cm3
CV/kW
r.p.m.
kgm/daNm
r.p.m.
FIRE 1.4 8V
310A2011
Otto
4 en línea
2
72,0 x 84,0
1368,0
10,35 ± 0,15 : 1
81,5 / 60,0
5500
12,4 / 121,6
2250
850 ± 50
-6°
48°
40°
2°
< 0,5%
E
E-3
ALIMENTACION/ENCENDIDO
Inyección electrónica y encendido
con sistema integrado: una única central electrónica controla ambas funciones, elaborando conjuntamente la
duración del tiempo de inyección
(para dosificar la nafta) y el ángulo de
avance del encendido.
Tipo:
1.4 8V: Multipoint secuencial indirecta.
Filtro de aire: seco, con cartucho de
papel.
Bomba de la gasolina (nafta):
sumergida en el depósito.
Presión de inyección:
Para motores:
1.4 8V....................................3 bar
E-4
Sistema de dosificación de la mezcla mediante la elaboración electrónica de los datos detectados por los sensores de ángulo de apertura de la
mariposa del acelerador y del régimen del motor.
Sistema de dosificación a nafta: a
“circuito cerrado” (información sobre
la combustión transmitida por la
sonda Lambda).
Orden del encendido: 1-3-4-2.
Bujías de encendido:
Motor 1.4 8V: NGK BKR6EZ
Las reparaciones o modificaciones en el sistema de
alimentación realizadas incorrectamente o sin tener en cuenta
las características técnicas, pueden
causar anomalías en el funcionamiento con riesgo de incendio.
LUBRICACION
Forzada mediante bomba de engranajes con válvula de sobrepresión
incorporada.
Depuración del aceite mediante filtro con cartucho de caudal total.
REFRIGERACION
Sistema de refrigeración con radiador, bomba centrífuga y depósito de
expansión.
Termostato en el circuito secundario para la recirculación del agua
entre el motor y el radiador.
Termostato con "by-pass controlado".
Electroventilador de refrigeración del
radiador con activación/desactivación regulado por el interruptor termostático situado en el radiador.
TRANSMISION
Las relaciones del cambio son:
Fire 1.4 8V
EMBRAGUE
Hidráulico, de tipo autorregulable,
con pedal sin carrera en vacío (sin
juego). No necesita ajustes.
CAMBIO DE VELOCIDADES Y
DIFERENCIAL
De cinco marchas hacia adelante y
marcha atrás con sincronizadores
para el acoplamiento de las marchas
hacia adelante.
1ª marcha
4,273
2ª marcha
2,238
3ª marcha
1,444
4ª marcha
1,029
5ª marcha
0,872
marcha atrás
3,909
Par de reducción cilíndrico y grupo
diferencial incorporados en la caja de
cambios.
Las relaciones de transmisión son
las siguientes:
Versión
Par de
reducción en
el diferencial
Número
de
dientes
Palio
Fire
1.4 8V
4,067
61/15
Siena
Fire
1.4 8V
4,067
61/15
Transmisión del movimiento a las
ruedas delanteras mediante semiejes
conectados al grupo diferencial y a
las ruedas con juntas homocinéticas.
E
E-5
FRENOS
SUSPENSIONES
FRENOS DE SERVICIO Y DE EMERGENCIA
DELANTERA
Delanteros: de disco ventilado, con
pinza flotante.
Traseros: de tambor y zapatas de
centrado automático.
Mando de circuitos hidráulicos cruzados.
Servofreno de vacío: de 9’’ con
bomba 7/8”.
Sistema ABS de cuatro canales y
cuatro sensores (opcionales).
Recuperación automática del juego
del desgaste de las pastillas de los frenos.
Regulador de frenado en el circuito
hidráulico de los frenos traseros.
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Dirigido por palanca a mano que
actúa mecánicamente en las zapatas
de los frenos traseros.
E-6
De ruedas independientes, tipo
McPherson con brazos oscilantes unidos a un travesaño.
Resortes helicoidales descentrados
y amortiguadores telescópicos.
Barra de torsión estabilizadora.
TRASERA
De ruedas independientes (tren flexible).
Resortes helicoidales y amortiguadores telescópicos hidráulicos de
doble efecto.
Barra estabilizadora.
DIRECCION
Volante con absorción de energía
(Air Bag)
Columna de dirección articulada,
con absorción de energía, con sistema
de regulación de la inclinación.
Mando mecánico o hidráulico de
piñón y cremallera con engrase permanente.
Servodirección hidráulica (de serie
en algunas versiones).
Articulaciones con lubricación permanente.
Diámetro mínimo de viraje: 9,8 m
Número de vueltas del volante:
– 2,77 vueltas (con servodirección).
– 4,13 vueltas (sin servodirección).
ALINEACION DE
LAS RUEDAS
RUEDAS Y
NEUMATICOS
RUEDAS DELANTERAS
LLANTAS Y NEUMATICOS
Fire 1.4 8V
Camber
–30’±30’
Cáster
(Avance)
2°20’±30’
1°34’±30’ (*)
Convergencia
1±1 mm
(*) Vehículos con dirección mecánica
RUEDAS TRASERAS
Llantas de acero estampado o de
aleación (*).
Neumáticos sin cámara con carcaza radial.
Llanta
Palio Fire 1.4 8V
5,5 x 14”
Siena Fire 1.4 8V
5,5 x 14”
Fire 1.4 8V
–30’±30’
Convergencia
1,5±1,5 mm
ADVERTENCIA: No utilice cámara
de aire en los neumáticos sin cámara.
Las ruedas de aleación ligera están
fijadas con tornillos específicos que
son incompatibles con otros tipos de
rueda de acero estampado excepto
con la rueda de repuesto.
NEUMATICOS PARA LA NIEVE
Neumático
Camber
Establecidas las medidas prescritas,
para la seguridad de marcha es indispensable que el vehículo esté equipado con neumáticos de la misma
marca y del mismo tipo en todas las
ruedas.
Palio Fire 1.4 8V
Siena Fire 1.4 8V
175/65R14 82T, o
175/65R14 82H
(para algunas
unidades)
175/70R14 82T, o
175/65R14 82H
(para algunas
unidades)
Utilice neumáticos para la nieve de
las mismas dimensiones de los neumáticos en dotación con el vehículo.
CADENAS PARA LA NIEVE
Saliente radial máximo admitido
más allá del perfil del neumático:
12 mm.
Controle la tensión de las cadenas
después de haber recorrido algunos
metros.
(*) Opcional / Para algunas versiones/mercados
E-7
E
INSTALACION
ELECTRICA
Tensión de alimentación: 12 Volts.
ALTERNADOR
Puente rectificador y regulador de
tensión electrónico incorporado. La
batería comienza a cargarse en cuanto se ponga en marcha el motor.
BATERIA
Corriente nominal
máxima suministrada
Con negativo a masa.
Capacidad
de descarga
20 horas
Fire
1.4 8V
40 Ah
Fire
1.4 8V
70A
Fire
1.4 8V (*)
90A
(*) con aire acondicionado
E-8
El alternador posee un regulador de
tensión que incorpora una función de
dignóstico. La lámpara de recarga de
batería permanece encendida hasta
2.5 segundos despues de haber puesto en marcha el motor, para analizar
el sistema.
Si hubiera algún inconveniente el
testigo luminoso permanecerá encendido. En este caso dirigirse a un taller
de la Red de Concesionarios Fiat.
En el caso de no haber inconvenientes, el testigo se apagará.
En el caso de girar la llave de
encendido a la posición STOP y nuevamente en la posición AVV, el testigo no se encenderá.
MOTOR DE ARRANQUE
Potencia
suministrada
Fire
1.4 8V
0,9 kW
PRESTACIONES
Velocidades máximas admitidas
después del período de rodaje del
vehículo en km/h.
Fire 1.4 8V
Las reparaciones o modificaciones en el sistema de alimentación realizadas incorrectamente o sin tener en cuenta las
características técnicas, pueden causar anomalías en el funcionamiento
con riesgo de incendio.
1ª
35,1
2ª
67,0
3ª
103,8
4ª
145,7
5ª
165,0
marcha
atrás
38,3
Pendiente máxima que puede superar el vehículo, a plena carga y en primera velocidad.
Fire
%
1.4 8V
33,2
(*) Estos valores pueden sufrir alteraciones
de ±5%, en función de las versiones.
E
E-9
4EN0467BR
DIMENSIONES
Palio Fire 1.4 8V
Volúmen del baúl (normas VDA):
– en condición normal 280 dm3
– ampliado, cargado hasta los
vidros laterales: 650 dm3
Vehículo con asiento rebatible
independientemente:
– rebatido 1/3: 430 dm3
– rebatido 2/3: 540 dm3
fig. 4
Fire 1.4 8V
Dimensões em mm.
(*) Vehículo vacío.
E-10
A
B
C
D
E
F
G
H
I
790,0
2373,0
664,0
3827,0
1444,0 (*)
1418,0
1378,0
1634,0
1906,0
4EN0444BR
Siena Fire 1.4 8V
Capacidad del compartimiento de
equipajes (normas VDA): 500 dm3
E
A
B
F
H
I
C
D
G
fig. 5
Fire 1.4 8V
A
B
C
D
E
F
G
H
I
790,0
2373,0
972,0
4135,0
1437,0 (*)
1418,0
1378,0
1634,0
1906,0
Dimensões em mm.
(*) Vehículo vacío.
E-11
E
PESOS
Pesos (kg) (*)
Palio Fire 1.4 8V
3 puertas
5 puertas
Siena
Fire 1.4 8V
Peso del vehículo en orden de marcha
(aprovisionado con rueda de repuesto,
herramientas y accesorios):
941
951
1051
Carga útil incluido el conductor:
400
400
400
Peso máximo permitido (*)
– eje delantero:
– eje trasero:
641
700
646
705
696
755
Peso remolcable
– remolque frenado:
– remolque no frenado:
1000
400
1000
400
1000
400
50
50
50
Peso máximo sobre el techo:
(*) Estos pesos no se deben superar. Es responsabilidad del Usuario distribuir la carga en el compartimiento de equipajes y/o en la superficie de carga para respetar los pesos máximos admitidos.
E-12
APROVISIONAMIENTOS
Palio Fire 1.4 8V
Siena Fire 1.4 8V
litros
kg
litros
kg
Productos (*)
Depósito de combustible:
incluyendo una reserva de:
48
5,5 a 7,5
–
–
48
5,5 a 7,5
–
–
Gasolina (nafta) Super sin plomo
no inferior a 95 R.O.N. (*)
Sistema de refrigeración del motor:
– con calefacción
– con aire acondicionado y calefacción
5,6 a 5,8
5,8 a 5,9
–
–
5,6 a 5,8
5,8 a 5,9
–
–
Mezcla 50% de agua pura y
50% de líquido Paraflu UP (rojo)
Cárter de aceite y filtro:
2,7
2,4
2,7
2,4
Selenia K Pure Energy 5W30 sintético
Caja del cambio/diferencial:
2,0
1,76
2,0
1,76
TUTELA ZC 75 Synth
Servodirección hidráulica:
0,68
–
0,68
–
–
0,075
–
0,075
Circuito de frenos hidráulicos
delanteros y traseros:
0,44
–
0,44
–
TUTELA TOP - 4 / S
Circuito de frenos hidráulicos con
dispositivo antibloqueo de ruedas ABS:
0,54
–
0,54
–
TUTELA TOP - 4 / S
Depósito de líquido
lavaparabrisas y lavaluneta:
2,3
–
2,3
–
TUTELA Professional SC 35 (**)
Junta homocinética y capuchón:
TUTELA GI/A
TUTELA MRM-2
(*) El uso de productos no conforme con las especificaciones descritas podrían crear problemas y/o perjudicar el buen funcionamiento del vehículo.
(**) Dilución recomendada: 25% de Tutela Professional SC 35 y 75% de agua.
E-13
E
NOTAS SOBRE EL EMPLEO DE LOS
LIQUIDOS
CONSUMO DE ACEITE DEL
MOTOR
Aceite
Al reintegrar, no utilice aceite de
características diferentes a las del
aceite anterior.
Combustible
Los motores han sido proyectados
para utilizar nafta sin plomo con índice de octano no inferior a 95.
El principio de funcionamiento de
los motores a combustión interna,
impone que una parte del aceite
lubricante se consume durante el funcionamiento del motor, con el objetivo de obtener una óptima lubricación
de las partes en contacto.
Indicativamente, el consumo de
aceite máximo del motor, expresado
en litros por cada 1000 km, es el
siguiente:
ADVERTENCIA: El uso de los combustibles no conformes con las especificaciones descritas podrían comprometer el buen funcionamiento del
vehículo, dañando los componentes
del sistema de alimentación o partes
del motor, con la consiguiente caducidad de la garantía.
E-14
ml por cada 1000 km
Fire
1.4 8V
300
ADVERTENCIA: El consumo de
aceite depende del estilo de conducción y de las condiciones de empleo
del vehículo.
CARACTERISTICAS DE LOS LUBRICANTES Y OTROS LIQUIDOS
PRODUCTOS UTILIZABLES Y SUS CARACTERISTICAS
Uso
Lubricantes
para motores a
gasolina (nafta)
Lubricantes
y grasas para
transmisión del
movimiento
Fluidos para
frenos hidráulicos
Caracteristicas de los lubricantes y otros líquidos
para un correcto funcionamiento del vehículo
Aplicaciones
Lubricantes semisintéticos que cumplan las especificaciones API SL y
Fiat 9.55535-G1
Temperaturas -25°C a 40°C
Aceite SAE 75W-80 para cambios y diferenciales. Cumple las especificaciones API GL-5.
Cambios y diferenciales
Aceite de tipo DEXRON II
Servodireciones hidráulicas
Grasa de Litio C/MoS2 - NLGI-2
Juntas homocinéticas y
capuchones
Fluido sintético, DOT 4 / Tipo 4
Frenos hidráulicos y embragues
de mando hidráulicos.
E
(*) El uso de productos no conformes con las especificaciones descriptas podrían crear problemas y/o perjudicar el buen funcionamiento del
vehículo.
E-15
PRESION DE LOS NEUMATICOS
PRESION DE LOS NEUMATICOS FRIOS (kgf/cm2 - lbf/pulg2)
Con neumáticos calientes, el valor de la presión deberá ser +0,3 kgf/cm2 ó 4 lbf/pulg2 respecto al valor prescripto.
A media carga
A plena carga
Rueda de
delantero
trasero
delantero
trasero
repuesto
Palio
Fire 1.4 8V
1,9 kgf/cm2
o bien
27 lbf/pulg2
1,9 kgf/cm2
o bien
27 lbf/pulg2
2,2 kgf/cm2
o bien
31 lbf/pulg2
2,2 kgf/cm2
o bien
31 lbf/pulg2
2,2 kgf/cm2
o bien
31 lbf/pulg2
Siena
Fire 1.4 8V
2,0 kgf/cm2
o bien
28 lbf/pulg2
2,0 kgf/cm2
o bien
28 lbf/pulg2
2,2 kgf/cm2
o bien
31 lbf/pulg2
2,4 kgf/cm2
o bien
34 lbf/pulg2
2,4 kgf/cm2
o bien
34 lbf/pulg2
(*) Opcional llanta de aleación
E-16
INDICE ALFABETICO
Ampliación del compartimiento
de equipajes.........................A-34
ABS .......................................A-37
Apertura de emergencia de la tapa
Cambiar los fusibles................C-15
Cambio de velocidades
y diferencial............................E-5
Acceso a los asientos traseros ...A-4
del compartimiento de
Capó del motor.......................A-35
Accesorios adquiridos
equipajes..............................A-35
Características de los lubricantes y
por el usuario .......................B-14
Apoyacabezas...........................A-5
otros líquidos ........................E-13
Accidente ...............................C-17
Aprovisionamientos.................E-13
Características técnicas.................E
Aceite del motor
Arrastre de remolques ...B-12, B-13
Carrocería ..............................D-18
- advertencia..........................D-5
Asientos ....................................A-4
- consejos para
conservación .......................D-19
Aceite del
motor...........D-5, D-7, E-13, E-15
Batería ..........................................
Airbag.....................................A-39
.........C-15, D-6, D-11, D-12, E-8
- lado pasajero .....................A-40
Baúl ........................................A-33
atmosféricos.........................D-18
Aire acondicionado ......A-22, D-18
Brake-light ..............................C-13
Cenicero .................................A-29
Alarma
Bujías .....................................D-14
Centrales electrónicas ............D-13
- garantía ............................D-19
- protección contra agentes
Cinturones de seguridad
- predisposición para
instalación............................A-43
Cadenas para la nieve.....B-13, E-7
- advertencias generales .........A-9
Alimentación.............................E-4
Caja de fusibles.............C-13, C-14
Cinturones de seguridad ...........A-6
Alineación de ruedas.................E-7
Calefacción y
Alternador .................................E-8
ventilación..................A-21, A-23
- cómo mantenerlos en prefecto
estado ..................................A-10
F-1
F
- regulación de altura .............A-7
Conducir de noche ...................B-5
- regulación de cinturones
Conducir en la montaña ...........B-7
laterales traseros.....................A-8
Conducir en viaje .....................B-5
- del asiento central................A-9
Conjunto de luz
- traseros ................................A-8
Código de identificación de la
carrocería ........................E-1, E-2
Código de los motores/ identificación de la carrocería ...........E-2
Comandos ..............................A-26
Compartimiento
de equipajes.........................A-33
Conducción del
vehículo......................B-5 a B-12
Conducción económica y respetuosa con el medio ambiente .B-8
Dispositivo para arrastre de
remolques ............................B-13
Dispositivo para reducir las
emisiones de los motores a
interna ........................A-28, C-12
nafta.....................................A-45
Conmutador de arranque..........A-3
Drive by wire..........................A-37
Conociendo el vehículo...............A
Consola de techo ..........A-28, C-12
Controles periódicos y antes de
viajes largos..........................B-14
Crique .............................C-3, C-16
Cuadro de instrumentos..........A-13
Datos de identificación ............E-1
Desempañamiento
Duplicados de las llaves ...........A-2
Embrague .................................E-5
Emergencia ..................................C
Empleo de materiales no nocivos
para el medio ambiente .......A-45
Encendido .................................E-4
Equipamiento interior .............A-28
Escobillas ...............................D-16
Espejo retrovisor interno ...........A-5
Conducción segura ...................B-5
rápido.........................A-21, A-23
Espejos retrovisores externos.....A-6
Conducir bajo la lluvia .............B-6
Dimensiones ...........................E-10
Estación de servicio ................A-43
Conducir con el ABS.................B-8
Dirección ..................................E-6
Estacionamiento........................B-2
Conducir con niebla .................B-6
Dispositivo de seguridad para los
Conducir con nieve o hielo ......B-7
F-2
niños ....................................A-31
Faros ..............................A-24, C-8
- compensación de la
inclinación ...........................A-37
- orientación de las luces .....A-36
Fiat Code Generación II............A-1
Filtro antipolen y carbón
activo ...................................D-11
Filtro de aire ...........................D-11
Freno de estacionamiento ..B-3, E-6
Frenos de servicio y
emergencia .............................E-6
Inactividad del vehículo durante
mucho tiempo ......................B-13
Indicador de nivel de
combustible .........................A-14
Indicador de temperatura del
líquido refrigerante...............A-12
Instalación del gancho de
remolque..............................B-13
Instalación eléctrica ..................E-8
Instrumentos del vehículo.......A-14
Frenos .......................................E-6
Fusibles .......................C-13 a C-15
Lavado de la carrocería.........D-20
Levantavidrios de puertas .......A-31
Gato ..............................C-3, C-16
Guantera.................................A-28
Guiñadas ................................A-25
Limpialuneta/
lavaluneta ..................A-26, D-17
Limpiaparabrisas/
lavaparabrisas ..A-25, D-16, D-17
Habitáculo
- limpieza ............................D-21
Limpieza del interior del
vehículo...............................D-21
Líquido de
frenos .........E-7, D-10, E-13, E-15
Líquido del lavaparabrisas/
lavaluneta..............E-7, D-9, E-13
Líquido del sistema de
refrigeración del
motor...........D-7, D-8, E-13, E-15
Líquido para la servodirección ......E-7, D-9, E-13, E-15
Llantas y
neumáticos ..C-3, D-14, E-7, E-16
Llaves .......................................A-1
Lubricación ...............................E-4
Lubricantes y otros
líquidos........................E-13, E-15
Luces altas ......................A-24, C-8
Luces bajas .....................A-24, C-8
Luces de emergencia ..............A-26
Luces de giro ..................A-25, C-9
Luces de posición..A-24, C-9, C-10
F-3
F
Luces traseras
Placa de identificación de la
- grupo ...................................C-9
pintura de la carrocería...........E-2
Luneta térmica.....A-21, A-23, A-27
Plan de mantenimiento ............D-3
Luz de patente ........................C-11
- sustituciones fuera del plan .D-5
- tareas adicionales ................D-5
Protección del medio
ambiente ..............................A-45
Puesta en marcha con batería
auxiliar...................................C-2
Puesta en marcha con maniobras
Mantenimiento del vehículo......D
- programado .........................D-3
Mantenimiento programado .....D-1
Plan de revisión anual ..............D-6
Modo de conducir.........B-5 a B-12
Portaequipajes ........................A-36
emergencia .....................B-2, C-1
Motor
Posición de los fusibles...........C-13
Puesta en marcha del motor .....B-1
Predisposición para instalación
Pulsadores de mando..............A-27
- datos técnicos.......................E-3
Motor de arranque ....................E-9
de la alarma .........................A-43
de inercia ...............................C-2
Puesta en marcha de
Pulverizadores........................D-17
Predisposición para instalación de
Neumáticos para la nieve ........E-7
Neumáticos ....C-3, D-14, E-7, E-16
la radio.................................A-42
Presión de los
Radio
- predisposición para
neumáticos .......D-14, D-15, E-16
instalación............................A-43
Prestaciones ..............................E-9
Recarga de la batería ..............C-16
Palancas del volante .............A-24
Pretensores..............................A-11
Recomendaciones sobre contami-
Para apagar el motor.................B-2
Protección de los dispositivos que
Número del chasis ....................E-1
nación ambiental .................A-47
Parasoles.................................A-30
reducen la emisión de
Refrigeración .............................E-4
Pesos .......................................E-12
contaminantes ........................B-9
Regulaciones personalizadas ....A-5
F-4
Ruedas y
neumáticos ..C-3, D-14, E-7, E-16
Seguridad de los niños...A-9, A-31
Señaladotes luminosos............A-15
Si es necesario levantar el
vehículo ...............................C-16
Si hay que remolcar el
vehículo ...............................C-17
Si se apaga uma luz externa .....C-6
Si se apaga una luz interna .....C-12
Si se descarga la batería..........C-15
Si se funde un fusible..............C-13
Si se pincha un neumático........C-3
Sistema de calefacción/
ventilación ...........................A-19
Tablero de instrumentos ........A-12
Tapa del depósito de
combustible .........................A-45
Tercera luz de freno ................C-12
Tipo y número del chasis ..........E-1
Tipo y número del motor ...E-1, E-2
Tipos de lámparas .............C-6, C-7
Toma de corriente...................A-28
Trabado de la dirección ............A-3
Trabado eléctrico de puertas ...A-33
Transmisión ...............................E-5
Tubos de goma .......................D-16
Uso correcto del vehículo...........B
Uso de la caja de cambios........B-3
Sistemas de sujeción para
niños ......................................A-9
Velocímetro ..........................A-14
Suspensiones .............................E-6
Ventilación....................A-20, A-21
Sustitución de neumático..........C-3
Verificación de niveles .............D-7
F
F-5
NOTAS
F-6
F-7